There is no justification for questioning the mandates of the commissions that will be formed as they are clearly manifested in the relevant provisions of the Interim Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. | UN | ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل. |
The elements of " promising " , " offering " , " giving " , " solicitation " and " acceptance " are expressly reflected in the relevant provisions. | UN | ويعبَّر عن عناصر " الوعد " و " العرض " و " المنح " و " الالتماس " و " القبول " صراحة في الأحكام ذات الصلة. |
:: Make further progress in the preparation of the draft law on international cooperation and ensure that that law encompasses all of the precepts set out in the relevant provisions of chapter IV. | UN | :: أن تحرز مزيداً من التقدُّم في إعداد مشروع قانون بشأن التعاون الدولي وضمان أنْ يشمل ذلك القانون جميع القواعد الواردة في الأحكام ذات الصلة من الفصل الرابع. |
The members of the Commission are elected by the General Assembly for a term of five years from a list of candidates nominated by Governments of Member States prepared by the Secretary-General in accordance with the procedure prescribed in relevant provisions of the statute of the Commission. | UN | وتنتخب الجمعية العامة أعضاء اللجنة لمدة خمس سنوات من قائمة مرشحين ترشحهم حكومات الدول الأعضاء ويعدها الأمين العام وفقا للإجراء المنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من النظام الأساسي للجنة. |
There is no justification for questioning the mandates of the commissions that will be formed as they are clearly manifested in the relevant provisions of the Interim Constitution and the Comprehensive Peace Agreement. | UN | ولا يوجد ما يبرر الطعن في ولايتي اللجنتين اللتين ستشكلان لأنه قد نُص عليهما بوضوح في الأحكام ذات الصلة من الدستور المؤقت واتفاق السلام الشامل. |
While further consideration might be given to the protection of creditors of the solvent members, it was suggested that adequate protection for those creditors might be found in the relevant provisions of the Legislative Guide. | UN | وقيل إنه بينما يمكن مواصلة بحث حماية دائني الشركات الأعضاء الموسِرة، يمكن ملاحظة توفّر حماية وافية لأولئك الدائنين في الأحكام ذات الصلة من الدليل التشريعي. |
They were designed to complement the rules set out in the relevant provisions of the 1951 Convention relating to the Status of Refugees and the 1954 Convention relating to the Status of Stateless Persons. | UN | والهدف منهما هو تكملة اللائحة المنصوص عليها في الأحكام ذات الصلة بالاتفاقية الخاصة بوضع اللاجئين لعام 1951 والاتفاقية الخاصة بوضع عديمي الجنسية لعام 1954. |
Technical assistance such as that provided for in the relevant provisions of the United Nations Convention against Transnational Organized Crime is needed. | UN | ويتعين تقديم مساعدة تقنية، لا سيما تلك المنصوص عليها في الأحكام ذات الصلة من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الجريمة المنظمة عبر الحدود الوطنية. |
The Working Group had taken the view that specific concerns about debtors as consumers should be addressed in the relevant provisions of the draft Convention. | UN | وأوضح أن الفريق العامل كان قد ارتأى أن الشواغل التي تتعلق على وجه التحديد بالمدينين بصفتهم مستهلكين ينبغي تناولها في الأحكام ذات الصلة من مشروع الاتفاقية. |
It was generally agreed by the Assembly that the study should be limited strictly to the responsibilities of the Authority set out in the relevant provisions of article 82. | UN | واتفقت الجمعية عموما على أن تقتصر الدراسة على المسؤوليات التي تضطلع بها السلطة والمبينة في الأحكام ذات الصلة من المادة 82. |
We urge the Commission to carry out its work in strict adherence to its mandates and procedures, which are set out in the relevant provisions of the 1982 Convention. | UN | ونحن نحث اللجنة على القيام بعملها في التزام دقيق بولايتها وإجراءاتها المنصوص عليها في الأحكام ذات الصلة لاتفاقية عام 1982. |
National origin is not mentioned as a prohibited ground for discrimination in the relevant provisions of the Charter of the United Nations. | UN | 282 - لا يذكر الأصل الوطني كأساس محظور للتمييز في الأحكام ذات الصلة من ميثاق الأمم المتحدة. |
31. Although important elements for a coordinated strategy in this regard are contained in the relevant provisions of the Durban Declaration and Programme of Action, the limited amount of information provided by States does not allow for an assessment of progress made so far. | UN | 31- وعلى الرغم من وجود عناصر مهمة لاستراتيجية منسقة في هذا الصدد في الأحكام ذات الصلة في إعلان وبرنامج عمل ديربان، فإن الحجم المحدود للمعلومات التي تقدمها الدول لا يسمح بتقييم التقدم المحرز حتى الآن. |
In the view of the Advisory Committee, increasing the contingency fund to accommodate all those requirements would not contribute to budget discipline, as envisaged in the relevant provisions of General Assembly resolutions 41/213 and 42/211. The | UN | وفي رأي اللجنة، فإن زيادة حجم صندوق الطوارئ لتغطية كل هذه الاحتياجات لن يسهم في انضباط الميزانية، على النحو المتوخى في الأحكام ذات الصلة من قراري الجمعية العامة 41/213 و 42/211. |
(a) For any package it shall be ensured that all the requirements specified in the relevant provisions of these Regulations have been satisfied; | UN | (أ) في حالة أي طرد، يلزم التأكد من أن جميع الاشتراطات المبينة في الأحكام ذات الصلة بهذه اللائحة مستوفاة؛ |
4. As mentioned in the relevant provisions of General Assembly and Commission on Human Rights resolutions, the contributions for each year have to be paid before the beginning of the Board's annual session i.e. by 30 April, in order to be recorded and available for the Board's annual session. | UN | 4- على نحو ما يرد في الأحكام ذات الصلة من قرارات الجمعية العامة ولجنة حقوق الإنسان، يتعين دفع التبرعات عن كل سنة قبل بدء الدورة السنوية لمجلس الإدارة، وعلى وجه التحديد قبل 30 نيسان/أبريل من كل سنة، كيما تسجل على النحو الواجب وتكون متاحة للدورة السنوية للمجلس. |
Fiji provides for criminal liability of legal persons in relevant provisions of the Crimes Decree 2009, Penal Code, and Prevention of Bribery Promulgation read together with the Interpretation Act. | UN | ينصُّ القانون في فيجي على المسؤولية الجنائية للشخصيات الاعتبارية في الأحكام ذات الصلة من مرسوم الجرائم لعام 2009 وقانون العقوبات وقانون منع الرشوة المقروءة بالاقتران بقانون التفسير. |
Fiji has implemented article 31 of UNCAC in relevant provisions of the Proceeds of Crimes Act 1997 and Financial Transactions Reporting Act 2004. | UN | وقد نفَّذت فيجي المادة 31 من اتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة الفساد في الأحكام ذات الصلة من قانون عائدات الجرائم لعام 1997 وقانون الإبلاغ عن المعاملات المالية لعام 2004. |
It was further suggested that consideration be given to the relevant provisions of the 1985 resolution of the Institute of International Law. | UN | واقترح أيضا النظر في الأحكام ذات الصلة من قرار معهد القانون الدولي لعام 1985. |
(i) Inter-generational equity, as set out in the pertinent provisions of the Rio Declaration on Environment and Development, including Principle 3; | UN | `1` المساواة بين الأجيال، كما يرد في الأحكام ذات الصلة بإعلان ريو بشأن البيئة والتنمية، بما في ذلك المبدأ 3؛ |
(v) Promote full use and continued improvement of the funding sources to be utilized for the implementation of the Convention referred to in relevant articles of the Convention. | UN | ' ٥ ' العمل على اﻹفادة التامة من مصادر التمويل التي ستستخدم لتنفيذ الاتفاقية والمشار إليها في اﻷحكام ذات الصلة من الاتفاقية وعلى مواصلة تحسينها. |
:: To incorporate principles expressed in regional public service charters into relevant provisions of national legislation and ethics infrastructure | UN | :: إدماج المبادئ الواردة في المواثيق الإقليمية للخدمة العامة في الأحكام ذات الصلة من القانون الوطني وفي الأسس الأخلاقيـة؛ |
An Examination of the relevant provisions of the United Nations Convention on the Law of the Sea. 168/ | UN | بحث في اﻷحكام ذات الصلة في اتفاقية اﻷمم المتحدة لقانون البحار " )١٦٨(. |
Having become a State Party to the seven core treaties on human rights, Sri Lanka has made efforts to submit periodic reports as required under the respective provisions of these treaties. | UN | وبعدما أصبحت طرفاً في سبع معاهدات أساسية لحقوق الإنسان، بذلت سري لانكا جهوداً لتقديم التقارير الدورية على النحو المنصوص عليه في الأحكام ذات الصلة من هذه المعاهدات. |
For the review of compliance with obligations to consider, governmental experts were advised to not only analyse whether the State party under review considered the measures foreseen by the relevant provisions, but also review the content of such measure itself where appropriate. | UN | 68- أما فيما يتعلق باستعراض الامتثال للواجبات، نُصح الخبراء الحكوميون بألا يكتفوا بتحليل مسألة اتخاذ الدولة الطرف المستعرَضة التدابير المنصوص عليها في الأحكام ذات الصلة فحسب، بل بأن يستعرضوا أيضاً مضمون تلك التدابير بحدّ ذاتها، عند الاقتضاء. |