ويكيبيديا

    "في الأخذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in introducing
        
    • to introduce
        
    • in the introduction
        
    • the introduction of
        
    • introduced
        
    • in adopting
        
    • in the adoption
        
    • uptake
        
    • introducing the
        
    • taking
        
    The major course on which Belgium has actively embarked consists in introducing classifications of neutral analytical functions at the gender level. UN ويتمثل الاتجاه الرئيسي الذي تتبعه بلجيكا حاليا بنشاط في الأخذ بنظام تحليلي لتصنيف الوظائف محايد جنسانيا.
    UNESCO will assist, in particular, in introducing the use of space technology for monitoring fragile ecosystems in dry lands and semi-arid and arid regions. UN وستقدم اليونسكو المساعدة خصوصا، في الأخذ باستخدام تكنولوجيا الفضاء في أغراض رصد النظم الايكولوجية الهشة في الأراضي الجافة والمناطق شبه القاحلة والقاحلة.
    Only in the second phase did developed countries begin to introduce pollution-prevention technologies. UN ولم تبدأ البلدان المتقدمة في اﻷخذ بتكنولوجيات الوقاية من التلوث إلا في المرحلة الثانية.
    One of the ways of resolving that problem would be to introduce the concept of collective responsibility in cases of ill-treatment. UN ويتمثل أحد سبل تسوية هذا المشكل في اﻷخذ بمفهوم المسؤولية الجماعية في حالة إساءة المعاملة.
    The report is expected to include progress in the introduction of the country strategy note and an assessment of progress in the use of the programme approach, including evaluation, and national execution at the field level. UN ويُتوقع أن يشمل ذلك التقرير التقدم المحرز في اﻷخذ بالاستراتيجية القطرية وتقييم التقدم الذي تحقق في استخدام النهج البرنامجي، بما في ذلك التقييم والتنفيذ الوطني على مستوى الميدان.
    The Government of Jamaica reported problems with the introduction of user fees, chief among which were inefficiencies in collection. UN وأفادت حكومة جامايكا عن حدوث مشاكل في الأخذ برسوم الاستعمال، أهمها أوجه القصور في تحصيل تلك الرسوم.
    The initiative was introduced in 2008 with a pilot programme in five departments. UN وشُرع في الأخذ بهذه المبادرة في عام 2008 بتنفيذ برنامج نموذجي في خمس محافظات.
    It should provide greater cohesion in adopting the best approach for attaining the Millennium Development Goals (MDGs). UN وينبغي أن يوفر مزيدا من الاتساق في الأخذ بأفضل نهج لتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Some speakers noted that chambers of commerce could be instrumental in introducing good practices in the private sector. UN وأشار بعض المتكلمين إلى أنَّ الغرف التجارية يمكن أن تؤدي دورا مفيدا في الأخذ بالممارسات الجيدة في القطاع الخاص.
    UNESCO will assist, in particular, in introducing the use of space technology for monitoring fragile ecosystems in dry lands, semi-arid and arid regions. UN وستقدم اليونسكو المساعدة، بصورة خاصة، في الأخذ باستخدام التكنولوجيا الفضائية في أغراض رصد النظم الايكولوجية الهشة في الأراضي الجافة والمناطق شبه القاحلة والقاحلة.
    The preparation of the business plan for the Division of Administration for 2002-2003 has been a major step in introducing strategic planning. UN لقد كانت خطة الأعمال المستهدفة لشعبة الإدارة للفترة 2002-2003 خطوة رئيسية في الأخذ بالتخطيط الاستراتيجي.
    UNESCO will assist, in particular, in introducing the use of space technology for monitoring fragile ecosystems in dry lands, semi-arid and arid regions. UN وستقدم اليونسكو المساعدة، بصورة خاصة، في الأخذ باستخدام التكنولوجيا الفضائية في أغراض رصد النظم الايكولوجية الهشة في الأراضي الجافة والمناطق شبه القاحلة والقاحلة.
    As for performance reporting, UNHCR is making progress in introducing a results-based budgeting approach so that it can start results-based reporting. UN أما فيما يتعلق بالإبلاغ عن الأداء، فإن المفوضية تحرز تقدما في الأخذ بنهج الميزنة على أساس النتائج تمهيدا للبدء في الإبلاغ الذي يستند إلى النتائج.
    Twenty of these countries have just begun to introduce GIS into statistical work. UN وقد بدأ عشرون بلدا من هذه البلدان لتوها في اﻷخذ بنظام المعلومات الجغرافية في اﻷعمال الاحصائية.
    The challenge faced by developed and developing countries alike is to introduce effective national policies in this respect. UN ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد.
    The challenge faced by developed and developing countries alike is to introduce effective national policies in this respect. UN ويكمن التحدي الذي يواجه البلدان المتقدمة والنامية على حد سواء في اﻷخذ بسياسات وطنية فعالة في هذا الصدد.
    On anti-dumping, the major result had been to introduce more precise formulations and to improve predictability and security of access. UN وفيما يتعلق بمكافحة اﻹغراق، فإن النتيجة الرئيسية قد تمثلت في اﻷخذ بصيغ أدق وتحسين إمكانية التنبؤ وضمان إمكانية الوصول.
    The report is expected to include progress in the introduction of the country strategy note and assessment of progress in the use of the programme approach, including evaluation, and national execution at the field level. UN ويُتوقع أن يشمل ذلك التقرير التقدم المحرز في اﻷخذ بالاستراتيجية القطرية وتقييم التقدم الذي تحقق في استخدام النهج البرنامجي، بما في ذلك التقييم والتنفيذ الوطني على مستوى الميدان.
    A number of delegations had raised concerns regarding delays in the introduction of a comprehensive career development plan. UN ٣٦ - وأضاف أن عددا من المندوبين كانوا قد أعربوا عن قلقهم إزاء التأخر في اﻷخذ بخطة شاملة للتطوير الوظيفي.
    Some countries from the civil law system stated that they were contemplating the introduction of non-conviction-based confiscation into their systems. UN وذكرت بعض الدول التي تأخذ بنظام القانون المدني أنها تفكّر في الأخذ في نظمها بالمصادرة غير المستندة إلى الإدانة.
    A formal whistle-blower protection policy, based on best practices and that recently introduced at United Nations Headquarters in New York, is under consideration for introduction in UNIDO. UN وتنظر اليونيدو حالياً في الأخذ بسياسة رسمية لحماية الوشاة تستند إلى أفضل الممارسات وتم الأخذ بها مؤخراً في مقر الأمم المتحدة في نيويورك.
    51. Most developing countries are lagging behind in adopting, developing and using new biotechnologies. UN 51 - ومعظم البلدان النامية متخلفة في الأخذ بالتكنولوجيا الأحيائية الجديدة وتطويرها واستخدامها.
    15. The representative of Egypt questioned whether the size of corporations was a factor in the adoption of environmental accounting practices. UN ٥١- وتساءل ممثل مصر عما إذا كان حجم الشركات يشكل عاملا في اﻷخذ بممارسات للمحاسبة البيئية.
    (ii) Increased uptake of the Global Reporting Initiative reporting framework, at both the company and sector levels, as well as by related institutions and organizations UN ' 2` زيادة في الأخذ بإطار الإبلاغ للمبادرة العالمية المعنية بتقارير الأداء، على كل من مستوى الشركات والقطاعات فضلا عن المؤسسات والمنظمات المعنية بذلك
    'There's little in taking or giving There's little in water or wine Open Subtitles هناك القليل في الأخذ أو العطاء هناك القليل في الماء أو النبيذ

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد