The Under-Secretary-General briefed the Council highlighting the latest developments in the crisis in the Gaza Strip. | UN | وقدم وكيل الأمين العام إحاطة إلى المجلس أبرز فيها آخر التطورات في الأزمة السائدة في قطاع غزة. |
Considering the appointment of His Excellency Mr. Blaise Compaoré, President of Burkina Faso, as Mediator in the crisis in the Republic of Guinea, | UN | اعتبارا لتعيين فخامة السيد بليز كومباوري، رئيس بوركينا فاسو، وسيطا في الأزمة الدائرة في جمهورية غينيا؛ |
Let me end with a note on something that we have probably failed to consider: the role of people themselves, in their individual capacities, in the crisis. | UN | وأود أن أختتم بملاحظة عن شيء لعلنا لم ننظر فيه: دور الأشخاص أنفسهم، بصفاتهم الفردية، في الأزمة. |
Now that the most perilous chapter of the crisis in Haiti has come to an end, another equally significant challenge faces the international community. | UN | واﻵن، وقد وصل أخطر فصل في اﻷزمة في هايتي إلى نهايته، فهناك تحد آخر على نفس القدر من اﻷهمية يواجه المجتمع الدولي. |
The fundamental element of the crisis was the aggression of Eritrea unleashed against Ethiopia. | UN | والعنصر اﻷساسي في اﻷزمة كان العدوان الذي شنته إريتريا على إثيوبيا. |
In order to do this, dialogue must be ongoing, forward-looking and voluntary on the part of all protagonists in the crisis. | UN | وحتى يتسنى هذا، يجب أن يكون الحوار متواصلا ومستشرفا المستقبل وطوعيا من جانب كل الأطراف في الأزمة. |
This grouping stayed in Goma for five days, meeting with all the actors involved in the crisis. | UN | وبقي هذا الفريق في غوما لمدة خمسة أيام، اجتمع خلالها مع كافة الجهات الفاعلة التي لها ضلع في الأزمة. |
Rwanda welcomed the message and promised that it would not involve itself in the crisis and would even refrain from commenting on it. | UN | ورحبت رواندا بالرسالة ووعدت بأنها لن تتدخل في الأزمة بل وستحجم عن التعليق عليها. |
Of these, 101 civilians, including 33 children and 13 women, were killed in the crisis from 14 to 22 November. | UN | ومن بين هؤلاء، قتل 101 مدنياً منهم 33 طفلاً و13 امرأة، في الأزمة التي امتدت من 14 إلى 22 تشرين الثاني/نوفمبر. |
All observers and all actors in the crisis in Côte d'Ivoire agree that elections are the goal of the crisis resolution process in Côte d'Ivoire. | UN | ويتفق جميع المراقبين وجميع الأطراف الرئيسية في الأزمة في كوت ديفوار على أن الانتخابات هي الغاية من عملية تسوية الأزمة في كوت ديفوار. |
Recent firm commitments by political actors in the crisis in Côte d'Ivoire doubtless give rise to better prospects for that fraternal, friendly country. | UN | والالتزامات القوية التي قطعتها مؤخرا الأطراف السياسية الفاعلة في الأزمة القائمة في كوت ديفوار تفتح بدون شك آفاقا أفضل لذلك البلد الشقيق والصديق. |
Her Government suggested that the Special Rapporteur should undertake a more detailed analysis of the different parameters and actors involved in the crisis in Côte d'Ivoire, bearing in mind the objective of national reconciliation. | UN | وتقترح حكومتها أن يجري المقرر الخاص تحليلا أكثر تفصيلا للبارامترات والأطراف الفاعلة المختلفة الضالعة في الأزمة في كوت ديفوار، واضعا في الاعتبار هدف تحقيق المصالحة الوطنية. |
:: The Government of Uganda strongly dissuaded the Democratic Republic of the Congo groups that might want to be involved in the crisis in the Democratic Republic of the Congo. | UN | :: أثنت حكومة أوغندا بحزم الفئات الموجودة في جمهورية الكونغو الديمقراطية التي قد ترغب في التورط في الأزمة في جمهورية الكونغو الديمقراطية عن ذلك. |
64. There are indications that the Government initially was concerned that Chad was involved in the crisis. | UN | 64 - وهناك دلائل على أن الحكومة كانت قلقة في البداية من أن تكون تشاد مشتركة في الأزمة. |
The roles of these various elements of the crisis have been addressed from each delegation's viewpoint, so I do not think it is appropriate for me to highlight them here. | UN | وقد عولجت أدوار مختلف هذه العناصر في اﻷزمة من وجهة نظر كل وفد؛ لذا، أعتقد أنه من غير المناسب أن أسلط الضوء عليها هنا. |
All of this had a direct impact on hundreds of Central American families because of the violence, which was the common denominator of the crisis. | UN | وكان لكل هذا تأثير مباشر على مئات اﻷسر في أمريكا الوسطى، بسبب العنف الذي كان القاسم المشترك في اﻷزمة. |
" Recognizing that the emergency phase of the crisis is almost over and that the focus is to be shifted to rehabilitation and recovery, | UN | " وإذ تسلم بأن مرحلة الطوارئ في اﻷزمة قاربت على الانتهاء، وانه يتعين نقل التركيز الى اﻹنعاش واﻹبلال، |
My country welcomes the positive evolution of the crisis in the Central African Republic as a result of the commendable efforts of the International Mediation Committee established by the Nineteenth Summit Meeting of Heads of State and Government of France and Africa. | UN | ويرحب وفدي بالتطور اﻹيجابي في اﻷزمة في جمهورية أفريقيا الوسطى نتيجة للجهود الحميدة للجنة الدولية للوساطة التي أنشأها مؤتمر القمة التاسع عشر لرؤساء دول وحكومات فرنسا وأفريقيا. |
Clearly, issues of regulatory oversight contributed to the crisis. | UN | من الواضح أن المسائل المتعلقة بالرقابة التنظيمية أسهمت في الأزمة. |
For the United Nations, it has stimulated discussions and debate over the broad spectrum of issues concerning the Organization's role in crisis and conflict within Member States. | UN | أما بالنسبة للأمم المتحدة، فقد حثت على المناقشة والنقاش بشأن طائفة واسعة من المسائل المتصلة بدور المنظمة في الأزمة والصراع داخل الدول الأعضاء. |
19. Security is a key factor in the country's crisis. | UN | 19- من العوامل الرئيسة في الأزمة الإيفوارية الأمن. |
Developing countries were not the cause of this crisis, but they are among the worst affected victims. | UN | إن البلدان النامية لم تكن هي السبب في الأزمة ولكنها من بين أشد الضحايا تضررا. |