ويكيبيديا

    "في الأسر المعيشية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in households
        
    • in the household
        
    • of household
        
    • in the households
        
    • in household
        
    • on the Dynamic
        
    • within households
        
    • of households
        
    • on households
        
    • per household
        
    • and household
        
    • households and
        
    • the household to
        
    The level of breastfeeding also declines in households with more amenities. UN وينخفض مستوى الرضاعة الثديية أيضاً في الأسر المعيشية الميسورة الحال.
    Training on measuring ICT access and use in households and businesses UN تدريب على قياس فرص الوصول إلى تكنولوجيا المعلومات والاتصالات واستخدامها في الأسر المعيشية والأعمال التجارية
    This has significant implications for the social integration of children in households with older people. UN ولهذا آثار كبيرة على الإدماج الاجتماعي للأطفال في الأسر المعيشية التي بها أفراد من كبار السن.
    The structure of the family must be strengthened and a healthy economic environment that facilitated stability in the household must be fostered. UN ويجب تعزيز هيكل الأسرة، والعمل على تهيئة بيئة اقتصادية صحية تيسر تحقيق الاستقرار في الأسر المعيشية.
    UNICEF is also supporting the scaling up of household water treatment and safe storage, particularly in countries where cholera is endemic. UN كما تدعم اليونيسيف تحسين معالجة المياه في الأسر المعيشية وتخزينها الآمن، وخاصة في البلدان التي توطن فيها داء الكوليرا.
    Violence outside the family had become rarer but, for societal reasons, it still occurred in households, especially in the country's delta region. UN وقد أصبح العنف خارج الأسرة أكثر ندرة ولكن لأسباب مجتمعية فإنه لا يزال يحدث في الأسر المعيشية وبخاصة في منطقة دلتا البلد.
    Table 11.2: Employed population in households in the districts of Paramaribo and Wanica according to age group p/yr. UN الجدول 11-2: الأشخاص العاملون في الأسر المعيشية في منطقتي باراماريبو و وانيكا حسب الفئة العمرية بالسنة
    Table 11.3: Unemployed population in households in the districts of Paramaribo and Wanica according to age group UN الجدول 11-3: الأشخاص غير العاملين في الأسر المعيشية في منطقتي باراماريبو ووانيكا حسب الفئة العمرية
    Dependency on women's income is even greater in households where they are the sole breadwinners. UN بل إن الاعتماد على دخل المرأة أكبر في الأسر المعيشية التي تكون المرأة فيها المعيلة الوحيدة.
    There are no significant differences compared to the employment status in households whose head was employed. UN وليست هناك فروق هامة بالمقارنة بحالة العمالة أو البطالة في الأسر المعيشية التي يندرج رؤساءها في فئة العاملين.
    Population in households by relation to head of household or other reference member and by age and sex UN عدد الأفراد في الأسر المعيشية حسب علاقتهم برب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين، وحسب العمر ونوع الجنس
    Population in households by type of household, age and sex of head of household or other reference member UN عدد الأفراد في الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، وعمر ونوع جنس رب الأسرة أو غيره من الأعضاء المرجعيين
    Population in households by type of household, age and sex UN عدد الأفراد في الأسر المعيشية حسب نوع الأسرة المعيشية، والعمر، ونوع الجنس
    On the other hand, prevailing social norms and gender power relations in households and communities may limit the extent to which women's own needs are acknowledged and addressed. UN ومن جهة أخرى، فإن القواعد الاجتماعية السائدة وعلاقات القوة بين الجنسين في الأسر المعيشية والمجتمعات المحلية قد تحد من مدى الإقرار باحتياجات المرأة وإمكانيات تلبيتها.
    A number of countries reported that they had begun to study the measurement and valuing of unpaid labour in the household. UN وأفادت عدة بلدان بأنها بدأت دراسة قياس وتقييم العمل بلا أجر في الأسر المعيشية.
    Ukraine offered training courses for the general public on non-violent methods for resolving problems in the household. UN وقدمت أوكرانيا دورات تدريبية للجمهور العام بشأن أساليب حل المشاكل في الأسر المعيشية دون اللجوء إلى العنف.
    The process of deleveraging in the household and financial sectors is expected to gradually ease over the next years. UN ومن المتوقع أن تخف عملية الحد من المديونية في الأسر المعيشية والقطاعات المالية على نحو تدريجي خلال السنوات المقبلة.
    This gain greatly improves women's life as they are the majority of household caretakers. Employment UN وقد حسن هذا المكسب بقدر كبير حياة المرأة التي تمثل أغلبية مقدمي الرعاية في الأسر المعيشية.
    The table below shows women having limited decision making power in the households: UN ويظهر الجدول أدناه السلطة المحدودة للمرأة في اتخاذ القرار في الأسر المعيشية:
    in household with low income (no.) UN في الأسر المعيشية ذات الدخل المنخفض (العدد)
    Dissemination of data produced from the Zacatecas sample in the National Survey on the Dynamic of Family Relations (ENDIREH). UN تعميم البيانات المأخوذة من العينة الخاصة بساكاتيكاس من الدراسة الاستقصائية الوطنية لدينمية العلاقات في الأسر المعيشية.
    For example, reporting on gender and poverty was focused primarily on female-headed households, reflecting the problem of income-based measures of poverty that are captured at the household level, which do not say anything about gender inequalities in terms of income and consumption within households. UN فعلى سبيل المثال، يركز الإبلاغ عن نوع الجنس والفقر على الأسر المعيشية التي ترأسها المرأة في المقام الأول، وهو ما يعكس مشكلة مقاييس الفقر القائمة على الدخل المسجلة على مستوى الأسر المعيشية التي لا تذكر شيئا عن عدم المساواة بين الجنسين في مجالي الدخل والاستهلاك في الأسر المعيشية.
    Per capita income of households of persons with disabilities in cities UN دخل الفرد في الأسر المعيشية للأشخاص ذوي الإعاقة في المدن
    63. A new phenomenon which occurred in northern Sudan at the end of 1994 consists of various forms of restrictions on the freedom of movement and registration of the population based on households and neighbourhoods to ensure the conscription of as many young men to the army as possible in the shortest period of time, outside the framework of the normal, periodic presentation for military service of certain categories of youth. UN ٦٣ - واستجدت ظاهرة جديدة في شمال السودان في نهاية عام ١٩٩٤ تمثلت في فرض مختلف أشكال القيود على حرية تنقل وتسجيل السكان الموجودين في اﻷسر المعيشية واﻷحياء بغية ضمان تجنيد أكبر عدد ممكن من الشبان في الجيش في أقصر فترة ممكنة، خارج إطار التقدم ﻷداء الخدمة العسكرية الطبيعية الدورية المخصصة لبعض الفئات من الشبان.
    Average number of people per household by major regions, 1991 UN متوسط عدد الأفراد في الأسر المعيشية بحسب الأقاليم الرئيسية، 1991
    Improvements in the health and education of women had proved to be strongly instrumental in leading to declines in fertility and household mortality. UN فقد ثبت أن تحسين صحة المرأة وتعليمها مفيد إلى حد كبير في تحقيق تخفيضات في معدلات الخصوبة ومعدلات الوفيات في اﻷسر المعيشية.
    When we talk about infant mortality we are talking about saving the lives of children of low-income households and of very young mothers. UN وعندما نتكلم عن وفيات اﻷطفال فإننا نتكلم عن إنقاذ حياة اﻷطفال في اﻷسر المعيشية ذات الدخل المنخفض واﻷمهات الصغيرات جدا.
    Within traditional GDP and GNP categories the whole spectrum of social productivity from the reproduction of human beings in the household to the maintenance of relationships that promote cohesion of the community are ignored. UN وفي إطار الفئتين التقليديتين للناتج المحلي اﻹجمالي والناتج القومي اﻹجمالي، يتجاهل نطاق اﻹنتاجية الاجتماعية برمته، انطلاقا من تكاثر البشر في اﻷسر المعيشية إلى المحافظة على العلاقات التي تعزز تماسك المجتمع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد