ويكيبيديا

    "في الأسواق الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in international markets
        
    • on international markets
        
    • in the international markets
        
    • on the international market
        
    • in the international market
        
    • on the international markets
        
    • into international markets
        
    • of international markets
        
    • in the international marketplace
        
    • to international markets
        
    • into the international market
        
    • at internationally
        
    • of the international markets
        
    • international markets for
        
    Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. UN ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية.
    Such an environment would also encourage domestic and foreign investors to create large firms that were competitive in international markets. UN ووجود هذه البيئة سيشجع أيضاً المستثمرين المحليين والأجانب على إنشاء شركات كبيرة قادرة على المنافسة في الأسواق الدولية.
    Food and energy prices in international markets had risen considerably. UN وارتفعت أسعار الأغذية والطاقة في الأسواق الدولية بشكل كبير.
    They could also be organized as a public-private partnership, which could raise capital on international markets. UN ويمكن أيضاً تنظيمها في شكل شراكات بين القطاعين العام والخاص، وهو ما بوسعه أن يستقطب رأس المال في الأسواق الدولية.
    In fact, even those countries were confronting serious problems due to increased price volatility in the international markets. UN وحتى تلك البلدان تواجه، في الواقع، مشاكل خطيرة بسبب زيادة تقلبات الأسعار في الأسواق الدولية.
    As a result, competitiveness in international markets would be reduced. UN ويؤدي ذلك إلى الحد من القدرة على المنافسة في الأسواق الدولية.
    Higher prices in international markets have not triggered positive supply responses by farmers in developing countries. UN والواقع أن ارتفاع الأسعار في الأسواق الدولية لم يحفز المزارعين في البلدان النامية على زيادة العرض.
    Prior to the current crisis, Ghana successfully issued bonds in international markets; these were even oversubscribed. UN وقبل الأزمة الراهنة أصدرت غانا بنجاح سندات لبيعها في الأسواق الدولية.
    This uncertainty is already present in the current system, since commitments expressed in tonnage will vary, as to their budgetary implications, following the variation of the prices of commodities in international markets. UN وعنصر عدم التيقن هذا قائم بالفعل في النظام الراهن، ما دامت الالتزامات المعبر عنها بالأطنان تتغير من حيث آثارها على الميزانية تبعاً لتغير أسعار السلع الأساسية في الأسواق الدولية.
    They are confronted with a common set of challenges when participating in international markets. UN وتواجه هذه البلدان عند مشاركتها في الأسواق الدولية مجموعة متكاملة من التحديات.
    The imbalances in international markets must be faced in order to improve investment and agricultural development conditions in developing countries. UN ويجب معالجة اختلالات التوازن في الأسواق الدولية من أجل تحسين ظروف الاستثمار والتنمية الزراعية في البلدان النامية.
    However, the disadvantage of issuing local currency bonds in international markets is that there are no benefits for the development of domestic capital markets that are usually associated with the active involvement of foreign investors. UN بيد أن من سيئات إصدار سندات بالعملات المحلية وطرحها في الأسواق الدولية هو عدم تحقيق منافع لتنمية أسواق رؤوس الأموال المحلية التي تكون عادةً مرتبطة بمشاركة نشطة من قبل المستثمرين الأجانب.
    This pipeline should also help to continue fuelling Chad's growth in the future by facilitating its sale of oil in international markets. UN ومن شأن هذا الأنبوب أن يساعد أيضا على مواصلة دعم نمو تشاد في المستقبل بتيسير بيعه النفط في الأسواق الدولية.
    As a result, competitiveness in international markets would be reduced. UN ويؤدي ذلك إلى الحد من القدرة على المنافسة في الأسواق الدولية.
    A few decades ago, the dominance of large companies in the world commodity economy was principally through their actions on international markets. UN فقبل بضعة عقود، كانت الشركات الكبيرة تهيمن على الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية عن طريق عملياتها في الأسواق الدولية بصفة رئيسية.
    A few decades ago, the dominance of large companies in the world commodity economy was principally through their actions on international markets. UN فقبل بضعة عقود، كانت الشركات الكبيرة تهيمن على الاقتصاد العالمي للسلع الأساسية عن طريق عملياتها في الأسواق الدولية بصفة رئيسية.
    4. It is equally clear that efforts aimed at limiting the increase in prices on international markets are not sufficient. UN 4- ومن الواضح أيضاً أن الجهود الرامية إلى الحد من زيادة الأسعار في الأسواق الدولية جهود غير كافية.
    In fact, even those countries were confronting serious problems due to increased price volatility in the international markets. UN وحتى تلك البلدان تواجه، في الواقع، مشاكل خطيرة بسبب زيادة تقلبات الأسعار في الأسواق الدولية.
    All of a sudden we are surprised by the news that owing to the elimination of export subsidies in Europe, the price of milk has increased on the international market. UN وعلى حين غرة تفاجئنا الأنباء بأن سعر اللبن قد زاد في الأسواق الدولية بسبب إلغاء معونات دعم الصادرات في أوروبا.
    A study on the participation and positioning of mining resources in the international market UN دراسة عن مساهمة الموارد التعدينية ومكانتها في الأسواق الدولية
    In addition, these types of items are readily traded on the international markets. UN وبالإضافة إلى ذلك، فإن هذه الأنواع من الأصناف يتم تداولها بسهولة في الأسواق الدولية.
    Their integration into international markets was made possible through appropriate, conducive policies such as tariff liberalization, as well as initiatives related to trade facilitation and aid for trade. UN وقد أتيح اندماج هذه البلدان في الأسواق الدولية بفضل سياسات مناسبة أفضت إلى هذه النتيجة مثل تحرير التعريفات الجمركية واتخاذ تدابير متصلة بتيسير التجارة والمعونة التجارية.
    The Indian Government, for example, has banned the use of azo-dyes and introduced limits on pesticide residues in tea equal to or more stringent than those of international markets. UN فالحكومة الهندية، على سبيل المثال، حظرت استعمال الأصبغة الآزوتية وفرضت حدوداً على ثمالات مبيدات الحشرات في الشاي توازي تلك المعمول بها في الأسواق الدولية أو تفوقها صرامةً.
    The Centre focuses its technical cooperation activities on creating and strengthening the capacity of the business sector in developing countries and countries with economies in transition to compete in the international marketplace. UN ويركز المركز أنشطة تعاونه التقني على تزويد قطاع الأعمال في البلدان النامية والبلدان التي يمر اقتصادها بفترة انتقال بالقدرة على المنافسة في الأسواق الدولية وتعزيز هذه القدرة.
    The next important step will be to establish a sustainable procedure for launching locally made products on to international markets. UN وتتمثل الخطوة المهمة الأخرى في وضع إجراء مستدام لطرح المنتجات المصنعة محليا في الأسواق الدولية.
    The environmental impact of the use of genetically modified organisms for food and agriculture must be subjected to proved tests before their introduction into the international market. UN ويجب إخضاع الآثار البيئية لاستخدام الكائنات المعدلة وراثيا من أجل إنتاج الأغذية والزراعة لاختبارات ثابتة النجاح قبل طرحها في الأسواق الدولية.
    Development Business assists developing countries to procure goods and services at internationally competitive prices and thus to maximize the purchasing power of their development credits and loans. UN وتساعد هذه النشرة البلدان النامية على شراء السلع والخدمات في اﻷسواق الدولية بأسعار تنافسية، وبالتالي على تعظيم القدرة الشرائية لائتماناتها وقروضها اﻹنمائية.
    Several American automobile manufacturers were able to reverse their negative trends and even to capture larger shares of the international markets once they took the advice of workers on the production line concerning their operations. UN فقد تمكنت عدة شركات أمريكية لصناعة السيارات من عكس اتجاه مساراتها السلبية، بل ومن الحصول على أنصبة أكبر في اﻷسواق الدولية عندما أخذت بما قدمه العمال الذين يعملون في خط اﻹنتاج من نصائح تتعلق بعملياتها.
    In order to support the development of developing country firms' capacities, fair competition in the international markets for construction services should be maintained. UN ولدعم تنمية قدرات الشركات في البلدان النامية، ينبغي الإبقاء على منافسة عادلة في الأسواق الدولية لخدمات التشييد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد