ويكيبيديا

    "في الأعوام القادمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the coming years
        
    • in the years ahead
        
    • in the years to come
        
    • in coming years
        
    • in future years
        
    • in years to come
        
    We aim to increase our contribution to the Initiative in the coming years. UN ونتطلع إلى زيادة مساهمتنا في المبادرة في الأعوام القادمة.
    I congratulate the new members of those bodies on their elections and look forward to working with them in the coming years to help shape the Authority's future. UN إنني إذ أهنيء الأعضاء الجدد في هاتين الهيئتين على انتخابهم، لأتطلع إلى العمل معهم في الأعوام القادمة للمساعدة على رسم مستقبل السلطة.
    The goal is twofold: ensuring that public employers set an example and turning professional equality into an effective lever for civil service reform in the years ahead. UN ويتمثل التحدي في إعادة تأكيد مثالية أصحاب الأعمال في القطاع العام، وكذلك في جعل المساواة المهنية أداة حقيقية لتحول الخدمة المدنية في الأعوام القادمة.
    We look forward to continuing to work with the Director General, the Agency secretariat and all member States to advance the important work of the IAEA in the years ahead. UN إننا نتطلع إلى مواصلة العمل مع المدير العام، وأمانة الوكالة والدول الأعضاء من أجل النهوض بالعمل الهام للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الأعوام القادمة.
    Poverty eradication and changing patterns of consumption need to be the leitmotif which will guide all our efforts in the years to come. UN واستئصال شأفة الفقر وتغيير أنماط الاستهلاك يجب أن يكونا الفكرة التي تهدي كل جهودنا في اﻷعوام القادمة.
    The numbers of those treated in coming years will continue to grow towards the programme's stated goal of treatment for more than 4 million people. UN كذلك سيواصل عدد الأشخاص الذين يتلقون العلاج في الأعوام القادمة الارتفاع حتى يبلغ الهدف المحدد للبرنامج وهو توفير العلاج لأكثر من 4 ملايين شخص.
    Industrial energy efficiency would become a key part of UNIDO's programmes in future years. UN وستصبح كفاءة استخدام الطاقة في الصناعة جزءا رئيسيا من برامج اليونيدو في الأعوام القادمة.
    And finally, OPCW will in the coming years face important decisions in order for the Convention to respond to the inexorable march of science and technology and the fast-evolving developments in the field of chemistry and production technology. UN وأخيراً، فهذه المنظمة ستواجه في الأعوام القادمة قرارات هامة يتعين أن تستجيب الاتفاقية بموجبها لمسيرة العلم والتكنولوجيا العنيدة والتطورات المتسارعة في ميدان تكنولوجيا الكيمياء والإنتاج.
    I strongly believe that if we want to break the deadlock in the coming years, we would be well advised to build on the P6 mechanism, together with the appointment of coordinators for the seven items on the agenda. UN وأعتقد بقوة أنه يُستحسن لو أردنا كسر الجمود في الأعوام القادمة أن نرتكن إلى آلية الرؤساء الستة إلى جانب تعيين منسقين لبنود جدول الأعمال السبعة.
    It is anticipated that many more people will be forcibly displaced in the coming years: some because they are escaping from civil strife caused by climate change. UN فمن المتوقع أن يكون عدد الذين سيشردون قسراً في الأعوام القادمة أكبر بكثير، وبعضهم بسبب فرارهم من صراع أهلي ناشئ عن تغير المناخ.
    There is, therefore, a clear need for political leaders to sustain the current momentum in order to avoid setbacks and accelerate progress in the coming years. UN وبالتالي، ثمة حاجة واضحة إلى أن يواصل القادة السياسيون الزخم الحالي من أجل تفادي حصول النكسات والتعجيل بالتقدم في الأعوام القادمة.
    The ease of their production and trafficking contributed to the rapid spread of their use, particularly among young people, and Japan believed that those substances would present the single most serious drug problem in the world in the coming years. UN وقد أدت سهولة إنتاجها والاتجار بها إلى سرعة انتشار استعمالها، ولا سيما بين الشباب، وترى اليابان أن هذه المواد ستكون في الأعوام القادمة أخطر مشاكل المخدرات في العالم.
    As part of the strategic implementation framework, Member States could attempt to devise strategies for overcoming those obstacles to increase the likelihood of successful implementation in the years ahead. UN ويمكن للدول الأعضاء أن تحاول في سياق الإطار الاستراتيجي للتنفيذ استنباط استراتيجيات لتذليل هذه العقبات لزيادة احتمالات نجاح التنفيذ في الأعوام القادمة.
    By shaping itself in the years ahead into a knowledge-based institution, UNCTAD will be able to address more effectively its traditional concern about equity, while adapting to changes in the world economy and to their implications for development. UN وسيتمكن الأونكتاد، بتحوله في الأعوام القادمة إلى مؤسسة قائمة على المعرفة، من التصدي بمزيد من الفعالية لشاغله التقليدي المتعلق بالإنصاف، ومن التكيف في الوقت ذاته مع التغيرات المستجدة في الاقتصاد العالمي وآثارها في التنمية.
    Sergio is well known to many of you as a colleague and friend, and we in UNHCR look forward to strengthening our ties with his Office in the years ahead. UN والكثير منكم يعرف سيرجيو تمام المعرفة كزميل وصديق، ونحن في المفوضية نتطلع إلى تعزيز علاقاتنا مع مكتبه في الأعوام القادمة.
    Sergio is well known to many of you as a colleague and friend, and we in UNHCR look forward to strengthening our ties with his Office in the years ahead. UN والكثير منكم يعرف سيرجيو تمام المعرفة كزميل وصديق، ونحن في المفوضية نتطلع إلى تعزيز علاقاتنا مع مكتبه في الأعوام القادمة.
    The deal does stop North Korea's nuclear programme, and it does commit Pyongyang to roll it back in the years to come. UN إن الصفقة توقف بالفعل البرنامج النووي لكوريا الشمالية، ويلزم بيونغيانغ بالفعل بالعدول عنه في اﻷعوام القادمة.
    In addition, damage stemming from natural disasters has tripled from the levels of the 1960s, a trend that is likely to continue in the years to come. UN وعلاوة على هذا فالضرر الناجم عن الكوارث الطبيعية تضاعف ثلاث مرات عن مستويات الستينات، وهو اتجاه يرجح أن يستمر في اﻷعوام القادمة.
    Although some progress had been made in the negotiations on the subject, efforts should be intensified in order to provide a solid basis for international development cooperation in the years to come. UN ورغم إحراز قدر من التقدم في المفاوضات المتصلة بالموضوع، ينبغي تكثيف الجهود بغية توفير أساس متين للتعاون اﻹنمائي الدولي في اﻷعوام القادمة.
    Her delegation was convinced that in coming years UNIDO would play an even greater role in the field of energy and sustainable development. UN 20- وأعربت عن اقتناع وفدها بأن اليونيدو ستقوم في الأعوام القادمة بدور أكبر في ميدان الطاقة والتنمية المستدامة.
    It will be exciting to see what new forms of intellectual content are invented in coming years and decades. The economic revolution - both online and offline - that will be triggered as we learn how to use electronic money may be as profound as that wrought by our ancient ancestors' invention of coins. News-Commentary من المثير أن نرى ماذا سَـيُـبْـتَكر من الأشكال الجديدة من الإنتاج الفكري في الأعوام القادمة. وإن الثورة الاقتصادية ـ سواء على شبكة المعلومات أو في مجالات أخرى ـ التي ستتفجر حين نتعلم كيف نستخدم النقود الإلكترونية، قد تكون في عمق تلك الثورة التي أحدثها أسلافنا القدامى باختراع العملة المعدنية.
    The Subcommittee invited member States and regional space agencies to continue to provide reports on this issue in future years. UN ودعت اللجنة الفرعية الدول الأعضاء ووكالات الفضاء الإقليمية إلى الاستمرار في تقديم تقارير عن هذه المسألة في الأعوام القادمة.
    Your example will continue to be a basis for the work of the United Nations in years to come. UN وسيظل نموذجكم أساسا لعمل الأمم المتحدة في الأعوام القادمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد