Similarly, for the Comprehensive Nuclear-Test-Ban Treaty (CTBT), there has been little development in the past few years. | UN | وبالمثل، لم يتحقق تطور يذكر فيما يتعلق بمعاهدة الحظر الشامل للتجارب النووية في الأعوام القليلة الماضية. |
I should like to highlight today a number of key accomplishments we have made in the past few years. | UN | وأود أن أبرز اليوم عددا من الإنجازات الرئيسية التي حققناها في الأعوام القليلة الماضية. |
It is undeniable that the Commission has faced difficult times in the past few years. | UN | ولا مجال للشك في أن الهيئة قد مرت بأوقات عصيبة في الأعوام القليلة الماضية. |
In addition, major events in the last few years have impacted the programming environment. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فقد أثرت أحداث كبرى وقعت في الأعوام القليلة الماضية على بيئة البرمجة. |
It is true that the disarmament agenda has faced difficult times in the last few years. | UN | وصحيح أن جدول أعمال نزع السلاح مر بأوقات صعبة في الأعوام القليلة الماضية. |
over the past few years, the Organization has been able to develop ecological standards, which we must apply diligently and quickly. | UN | وقد تمكنت المنظمة في الأعوام القليلة الماضية من وضع معايير إيكولوجية علينا أن نطبقها بسرعة وعناية. |
The events of the past few years have made it even more so. | UN | بل إن الأحداث التي حصلت في الأعوام القليلة الماضية جعلتها أكثر أهمية. |
My delegation is fully aware that a multiplicity of factors combined to constrain and to thwart some of our efforts in the past few years. | UN | ويدرك وفدي بشكل كامل أن عددا من العوامل اقترنت لتقيد وتحبط بعض مساعينا في الأعوام القليلة الماضية. |
This attack is the latest in a series of terrorist atrocities committed by the Islamic Jihad in the past few years. | UN | وهذا الهجوم هو أحدث هجوم في سلسلة هجمات إرهابية فظيعة ارتكبتها منظمة الجهاد الإسلامي في الأعوام القليلة الماضية. |
The progress made by UNODC in the past few years in pursuing the integrated programming approach was recognized. | UN | ونُوِّه بما أحرزه المكتب في الأعوام القليلة الماضية من تقدّم بشأن مواصلة النهج البرنامجي المتكامل. |
Those are just a few of the modest results that we have been able to achieve in the past few years thanks to the cooperation of our technical and financial partners, in particular the World Bank and the Global Fund to Fight AIDS, Tuberculosis and Malaria. | UN | وتلك لا تمثل سوى بعض النتائج المتواضعة التي تمكنا من إحرازها في الأعوام القليلة الماضية بفضل تعاون شركائنا التقنيين والماليين، وخاصة البنك الدولي والصندوق العالمي لمكافحة الإيدز والسل والملاريا. |
Accordingly, some 2,400 Palestinian students had already received training in the past few years from MASHAV, covering health, labour, agriculture and enterprise development. | UN | ووفقاً لذلك تلقى بالفعل زهاء 400 2 طالب فلسطيني تدريباً في الأعوام القليلة الماضية من هذا المركز، وذلك في مجالات شملت الصحة والعمل والزراعة وتطوير المشاريع. |
in the past few years, the practice of the Committee has been to provide a time slot for its public informal meeting with non-governmental organizations in its agenda on the first day of the first and second week of each session. | UN | وتمثلت ممارسة اللجنة في الأعوام القليلة الماضية في تخصيص فترة زمنية لجلستها العامة غير الرسمية مع المنظمات غير الحكومية في جدول أعمالها في اليوم الأول من الأسبوعين الأول والثاني لكل دورة. |
The initiative, one of the most significant developments in the past few years in the field of disarmament and non-proliferation, involves a growing number of countries. | UN | ويتزايد عدد البلدان المشتركة في هذه المبادرة، التي تعدّ من أهم التطورات في الأعوام القليلة الماضية في مجال نزع السلاح وعدم الانتشار. |
From 2002, oil prices began a steady rise but in the last few years prices have entered into a new era of volatility. | UN | وانطلاقاً من عام 2002 بدأت أسعار النفط ترتفع بثبات لكن في الأعوام القليلة الماضية دخلت هذه الأسعار عصراً جديداً من التقلب. |
The losses on the value of your 401s or IRAs in the last few years. | Open Subtitles | خسائر في قيمة خطط معاشاتكم في الأعوام القليلة الماضية. |
110. The Committee welcomes the information on the decreasing suicide rate in the State party in the last few years and the active role played by Save Life in this regard. | UN | 110- ترحب اللجنة بالمعلومات التي تشير إلى انخفاض معدل الانتحار في الدولة الطرف في الأعوام القليلة الماضية وبالدور الفعّال الذي قامت به جمعية Save Life بهذا الصدد. |
As for the tedious work methods of CPC, the Committee has embarked in the last few years on an exercise to review its working methods. | UN | 68 - أما فيما يتعلق بأساليب العمل المرهقة التي تتبعها لجنة البرنامج والتنسيق، فقد شرعت اللجنة في الأعوام القليلة الماضية في استعراض أساليب عملها. |
47. The UNU Centre has taken the lead in strategic planning processes over the past few years. | UN | 47 - أخذ مركز الجامعة زمام المبادرة في عمليات التخطيط الاستراتيجي في الأعوام القليلة الماضية. |
The Chairman underlined the problem of the decreasing registrations of objects launched into outer space over the past few years. | UN | وشدد الرئيس على مشكلة تناقص حالات تسجيل الأجسام المطلقة في الفضاء الخارجي في الأعوام القليلة الماضية. |
I know there are some of you who disagree with the direction of this town over the past few years. | Open Subtitles | أعلم أن هناك بعضاً منكم لا يتفقون مع توجهات هذه البلدة في الأعوام القليلة الماضية |
In some ways, the opposite may even be the case, despite all the unsuccessful attempts of the past few years and after all this time of circular discussions. | UN | بل ربما يكون العكس هو الصحيح، على نحو ما، رغم جميع المحاولات الفاشلة في الأعوام القليلة الماضية وبعد مضي كل هذا الوقت من المناقشات الدائرية. |