ويكيبيديا

    "في الأغراض المدنية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for civilian purposes
        
    • civilian uses
        
    • the civilian
        
    • to civilian
        
    • civil use
        
    • civilian use
        
    However, the NPT has made it possible to curb the proliferation of nuclear weapons and has set basic parameters for the use of nuclear energy for civilian purposes. UN ومع ذلك، فإنها قد أتاحت السيطرة على انتشار الأسلحة النووية، كما أنها وضعت ضوابط أساسية لاستخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية.
    39. In an interview with the Group of Experts, the second in command of the Côte d'Ivoire air force, Colonel Adou Bahiro Denis, reiterated that all the aircraft comprising the Ivorian fleet that are capable of flying are utilized for civilian purposes only. UN 39 - وذكَّر نائب قائد القوات الجوية في كوت ديفوار، العقيد أدو باهيرو دينس، فريق الخبراء خلال مقابلته معه بأن كافة طائرات الأسطول الجوي الإيفواري التي يمكنها الطيران لا تستعمل إلا في الأغراض المدنية.
    The disposition of the 32 tons of the previously monitored HMX that Iraq declared to have been used for civilian purposes, however, will be difficult to confirm. UN إلا أنه سيكون من الصعب التأكد من طريقة التصرف في الـ 32 طنا من مادة HMX التي سبق رصدها والتي أعلن العراق أنها استخدمت في الأغراض المدنية.
    (ii) fuel, electricity and water for strictly civilian uses; UN ' 2` الوقود والكهرباء والمياه لاستخدامها في الأغراض المدنية حصرا؛
    18. In accordance with Security Council resolution 1898 (2009), United Nations police will continue to enhance the development of policing strategies that promote trust between the two communities within the Force framework on the civilian use of the buffer zone. UN 18 - تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1898 (2009)، ستواصل شرطة الأمم المتحدة تحسين وضع استراتيجيات عمل الشرطة بما يعزز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار عمل القوة بشأن استخدام المنطقة العازلة في الأغراض المدنية.
    The Commission also raised the question of military bases on the island, in particular, the United States Naval Air Station, which, in its view, should be returned to civilian use. UN وأثارت اللجنة أيضا مسألة القواعد العسكرية في الجزيرة، وبخاصة المحطة الجوية البحرية للولايات المتحدة، التي ترى اللجنة أنه ينبغي إعادتها إلى الاستعمال في الأغراض المدنية.
    106. The United States was also committed to reducing to a minimum the use of highly-enriched uranium (HEU) for civilian purposes. UN 106 - ومضى في حديثه قائلا إن الولايات المتحدة مُلتَزمة أيضا بتخفيض استخدام اليورانيوم عالي التخصيب في الأغراض المدنية إلى الحد الأدنى.
    The expansion of peaceful uses of nuclear energy in the coming decades was inevitable, and the Conference needed to adopt clear language reaffirming the link between the inalienable right of all States to use nuclear energy for civilian purposes and the obligation to ensure nuclear security and safety. UN إن توسيع نطاق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في العقود القادمة حتمي، ويحتاج المؤتمر إلى اعتماد صياغة واضحة تعيد التأكيد على العلاقة بين الحق الثابت لجميع الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية وواجب كفالة الأمن والسلامة النوويين.
    The expansion of peaceful uses of nuclear energy in the coming decades was inevitable, and the Conference needed to adopt clear language reaffirming the link between the inalienable right of all States to use nuclear energy for civilian purposes and the obligation to ensure nuclear security and safety. UN إن توسيع نطاق استخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية في العقود القادمة حتمي، ويحتاج المؤتمر إلى اعتماد صياغة واضحة تعيد التأكيد على العلاقة بين الحق الثابت لجميع الدول في استخدام الطاقة النووية في الأغراض المدنية وواجب كفالة الأمن والسلامة النوويين.
    20. With regard to the peaceful use of nuclear energy, the resources of the technical cooperation programme of IAEA must be increased, assured, predictable and sufficient, to allow it to help developing countries develop nuclear energy for civilian purposes. UN 20 - وفيما يتعلق باستخدام الطاقة النووية في الأغراض السلمية، يجب تُزيادة موارد برنامج الوكالة للتعاون التقني، وأن تكون هذه الموارد مؤكدة وقابلة للتنبؤ بها وكافية بحيث تتيح مساعدة البلدان النامية في تطوير الطاقة النووية واستخدامها في الأغراض المدنية.
    On behalf of the delegations of Chile, Mexico and Ukraine, I have the honour to transmit herewith a joint declaration of our States, as countries that have voluntarily taken concrete steps to eliminate the use of highly enriched uranium for civilian purposes (see annex). UN أتشرف بأن أحيل طيه، باسم وفود أوكرانيا وشيلي والمكسيك، البيان المشترك لدولنا، بوصفنا دولا قد اتخذت طواعية خطوات ملموسة للقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية (انظر المرفق).
    25. Calls upon all States to manage responsibly and minimize to the greatest extent that is technically and economically feasible the use of highly enriched uranium for civilian purposes, including by working to convert research reactors and radioisotope production processes to the use of low enriched uranium fuels and targets; UN 25 - يهيب بجميع الدول توخي المسؤولية في إدارة استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية والتقليل من استخدامه إلى أدنى حد ممكن من الناحيتين التقنية والاقتصادية، بطرق منها العمل على تحويل مفاعلات البحوث النووية وعمليات إنتاج النظائر المشعة بما يكفل استخدام الوقود والمواد المستهدفة من اليورانيوم المنخفض التخصيب؛
    On 6 October 2010, a joint declaration by the delegations of Ukraine, Mexico and Chile, countries which have voluntarily taken steps to minimize the use of highly enriched uranium for civilian purposes, was circulated as an official document of the General Assembly and the Security Council (A/65/494-S/2010/511) at United Nations Headquarters in New York. UN في 6 تشرين الأول/أكتوبر 2010، في مقر الأمم المتحدة بنيويورك، جرى تعميم إعلان مشترك من وفود أوكرانيا وشيلي والمكسيك، باعتباره وثيقة رسمية من وثائق الجمعية العامة الأمم المتحدة ومجلس الأمن التابع للأمم المتحدة (A/65/494 - S/2010/511)، بشأن اتخاذ هذه البلدان طواعية خطوات ملموسة للقضاء على استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية.
    The Group further notes that Security Council resolution 1887 (2009), inter alia, calls on States to share best practices with the aim of securing all vulnerable nuclear material, to manage responsibly and minimize the use of highly enriched uranium for civilian purposes and to improve national capabilities to detect, deter and disrupt illicit trafficking in nuclear materials. UN وتلاحظ المجموعة أيضاً أن المجلس دعا الدول، في قراره 1887 (2009)، إلى القيام بجملة أمور منها تبادل أفضل الممارسات بهدف تأمين جميع المواد النووية غير الحصينة وتوخي المسؤولية في إدارة استخدام اليورانيوم العالي التخصيب والتقليل من استخدامه في الأغراض المدنية إلى أدنى حد ممكن، وتحسين القدرات الوطنية على كشف الاتجار غير المشروع بالمواد النووية وردعه والحيلولة دون حدوثه.
    " The Council encourages all States to manage responsibly and minimize to the greatest extent that is technically and economically feasible the use of highly enriched uranium for civilian purposes, including by working to convert to the use of low enriched uranium fuels and targets research reactors and radioisotope production processes, taking into account the need for assured supplies of medical isotopes. " UN " ويشجع المجلس جميع الدول على توخي المسؤولية في إدارة استخدام اليورانيوم العالي التخصيب في الأغراض المدنية والتقليل من استخدامه إلى أدنى حد ممكن من الناحيتين التقنية والاقتصادية، بطرق منها العمل على تحويل مفاعلات البحوث وعمليات إنتاج النظائر المشعة بما يكفل استخدام الوقود والمواد المستهدفة من اليورانيوم المنخفض التخصيب مع مراعاة الحاجة إلى توفير إمدادات مضمونة من النظائر للاستخدامات الطبية " .
    (ii) fuel, electricity and water for strictly civilian uses; UN ' 2` الوقود والكهرباء والمياه لاستخدامها في الأغراض المدنية حصرا؛
    His Government was committed to the safe and environmentally friendly development of nuclear power for civilian uses. UN وحكومة بلده ملتزمة بالتنمية المأمونة والسليمة بيئيا للطاقة النووية لاستخدامها في الأغراض المدنية.
    (ii) Fuel, electricity and water for strictly civilian uses; UN ' 2` الوقود والكهرباء والمياه لاستخدامها في الأغراض المدنية حصرا؛
    26. In accordance with Security Council resolution 1818 (2008), United Nations police will continue to enhance the development of policing strategies that promote trust between the two communities within the Force framework on the civilian use of the buffer zone. UN 26 - تمشيا مع قرار مجلس الأمن 1818 (2008)، ستواصل شرطة الأمم المتحدة تحسين وضع استراتيجيات عمل الشرطة بما يعزز الثقة بين الطائفتين ضمن إطار عمل القوة بشأن استخدام المنطقة العازلة في الأغراض المدنية.
    His delegation welcomed the Secretary-General's proposal spelled out in his report, on enhancing the role of IAEA in the field of nuclear non-proliferation, including as a guarantor for the supply of fissile material to civilian nuclear users. UN وأعرب عن ترحيب وفده بمقترح الأمين العام المعرب عنه في تقريره، بشأن تعزيز دول الوكالة في ميدان عدم الانتشار النووي، بما في ذلك بوصفها ضامنا لإمداد مستخدمي الطاقة النووية في الأغراض المدنية بالمواد الانشطارية.
    Dispatched from the exporter following conversion of Mi-17-IV for civil use. UN أرسلتها الجهة المصدرة بعد تحوير طائراتMi-17-IV لاستخدامها في الأغراض المدنية.
    The area is to be handed over for civilian use no later than in 2020 and will then be classified as a national park. UN ومن المقرر تسليم المنطقة لكي تستخدم في الأغراض المدنية في موعد أقصاه عام 2020، وستصنف آنذاك باعتبارها منتزها وطنيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد