ويكيبيديا

    "في الأفراد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in persons
        
    • in people
        
    • in individuals
        
    • in personnel
        
    • on individuals
        
    • in human beings
        
    • of personnel
        
    • of individuals
        
    She also actively engaged with members of the National Coordinating Committee for Combating and Preventing Trafficking in persons. UN كما أجرت حواراً نشطاً مع أعضاء اللجنة الوطنية التنسيقية لمكافحة ومنع الاتِّجار في الأفراد.
    The amendment of the Criminal Code by Act No. 126 of 2008 to prescribe punishment for female genital mutilation and trafficking in persons. UN تعديل قانون العقوبات بموجب القانون رقم 126 لسنة 2008 بشأن تجريم ختان الإناث وتجريم الاتجار في الأفراد.
    The increasing challenges facing the United Nations underscored the need to make the best use of its investment in people. UN وتؤكد التحديات المتزايدة التي تواجه الأمم المتحدة على ضرورة الاستفادة إلى أقصى حد من استثمارها في الأفراد.
    Measures to accelerate the attainment of gender balance are proposed in the Secretary-General's report on investing in people. UN وثمة تدابير للتعجيل ببلوغ التوازن بين الجنسين مقترحة في تقرير الأمين العام عن الاستثمار في الأفراد.
    However, in this arena, there is a benevolent spirit in individuals of all areas of social causes. UN ومع ذلك ففي هذا المجال تتجلى روح خيـرية في الأفراد في جميع مجالات القضايا الاجتماعية.
    Invest in personnel and infrastructure to ensure national coverage by a poison control network. UN الاستثمار في الأفراد والبنية التحتية لضمان وجود تغطية وطنية من جانب شبكة مكافحة السموم.
    He noted a request made by one delegation to demonstrate the real impact of these projects on individuals and assured that this would be reported on in the future. UN وأشار إلى طلب وجهه أحد الوفود للبرهنة على التأثير الحقيقي لهذه المشاريع في الأفراد وأكد أن هذا سيبلغ عنه في المستقبل.
    Could the delegation provide figures on the number of actual prosecutions in cases of traffic in human beings and the sexual exploitation of children for commercial purposes? UN فهل بإمكان الوفد أن يعطي أرقاما عن عدد المحاكمات التي تجري بالفعل في قضايا الاتجار في الأفراد واستغلال الأطفال استغلالا جنسيا لأغراض تجارية؟
    Draft a national plan of action to address the question of trafficking in persons UN صياغة خطة عمل قومية للتصدي لقضية الاتجار في الأفراد.
    Prepare an annual report on national efforts to tackle the issue of trafficking in persons UN إعداد تقرير سنوي حول الجهود الوطنية للتصدي لقضية الاتجار في الأفراد.
    Study the proposal for drafting unified legislation to address the issue of trafficking in persons in an integrated manner UN دراسة اقتراح صياغة تشريع موحد لمعالجة قضية الاتجار في الأفراد بشكل متكامل.
    71. Pursuant to Prime Ministerial Decree No. 1584 of 2007 the Egyptian Government has established the National Coordinating Committee to Combat and Prevent Trafficking in persons. UN وتجرم القوانين المصرية الوطنية كافة الأشكال التي حددها البروتوكول المشار إليه للاتجار في الأفراد.
    The establishment of the National Coordinating Committee for Combating and Preventing Trafficking in persons in 2007 reflected the strong political commitment of the Government to tackle the issue of trafficking in persons. UN ويتجلى التزام الحكومة السياسي القوي بمعالجة مسألة الاتِّجار بالأشخاص في إنشاء اللجنة الوطنية التنسيقية لمكافحة ومنع الاتِّجار في الأفراد في عام 2007.
    The drafting committee is currently researching and studying a comprehensive draft law to deal with trafficking in persons already prepared by the Ministry of Foreign Affairs before referral to the Coordination Committee for approval and submission to the People's Assembly. UN وتعكف لجنة الصياغة حالياً على بحث ودراسة مسودة لمشروع قانون متكامل لتجريم الاتجار في الأفراد تعده وزارة الخارجية تمهيداً لرفعه للجنة التنسيقية لإقراره وعرضه على مجلس الشعب
    In this connection, the Secretary-General is presenting proposals to the General Assembly in his report on investing in people. UN وفي هذا الخصوص، يقدم الأمين العام مقترحات إلى الجمعية العامة في تقريره عن الاستثمار في الأفراد.
    It is abundantly clear that unless we invest in people by providing them with access to what is needed in order to enjoy a decent quality of life, we will all be held hostage by a world in which violence and instability are the norm. UN ومن الواضح جداً أنه ما لم نستثمر في الأفراد بتمكينهم من الحصول على ما يلزم للتمتع بحياة كريمة، فإننا سنصبح جميعاً رهينة عالم يعتبر فيه العنف وعدم الاستقرار سلوكاً طبيعياً.
    Overpopulation and the widening income gap present the challenge of instilling in people's consciousness the merits of attaining and maintaining a sustainable lifestyle. UN ويشكل الاكتظاظ السكاني والفجوة في الدخل الآخذة في الاتساع تحديا في مجال غرس الوعي في الأفراد بالأسس الموضوعية لتحقيق أسلوب حياة مستدام والحفاظ عليه.
    MCC programmes are premised on the expectation that once the foundation of accountable public management and a regulatory environment that encourages private economic activity are in place, investment in people and infrastructure will have a permanent and transforming impact on economic growth. UN وتُوضع برامج المؤسسة توقعا لأنه بمجرد إرساء الأساس لإدارة عامة خاضعة للمساءلة وتهيئة بيئة تنظيمية تشجع النشاط الاقتصادي الخاص، سيكون للاستثمار في الأفراد والهياكل الأساسية أثر دائم وقدرة على التغيير فيما يتعلق بالنمو الاقتصادي.
    First, in the area of education, we seek to promote good habits, instilling a sense of responsibility in individuals so that they can acquire essential knowledge, attitudes and habits. UN أولا، في مجال التعليم، نسعى إلى تعزيز العادات الطيبة، وغرس شعور المسؤولة في الأفراد كي يتمكنوا من الحصول على المعرفة الأساسية والمواقف والعادات.
    The increase in personnel and missions supported creates greater demands on the Military Division, emphasizing the need to strengthen its capability in three areas: planning, deploying and managing current operations. UN والزيادة في الأفراد والبعثات المدعومة تخلق المزيد من الطلبات على الشعبة العسكرية، مما يشدد على الحاجة إلى تعزيز قدراتها في ثلاثة مجالات: التخطيط والانتشار وإدارة العمليات الجارية.
    Bonded labour in South Asia was among the world's largest and most intractable human trafficking problems, and his efforts had had a lasting impact on policies and programmes, and, most importantly, on individuals. UN وأشارت إلى أن السخرة في جنوب آسيا من بين أكبر وأعقد المشاكل المستعصية للاتجار بالبشر في العالم، وأن جهوده خلفت أثرا دائما في السياسات والبرامج، والأهم من ذلك، في الأفراد.
    60. In regard to questions 14 to 16 on the list of issues concerning forced labour, traffic in human beings and child prostitution, he wished to know more about the law applicable to traffic in human beings, prostitution and the commercial exploitation of children and how it was enforced. UN 60- وقال السيد شاينين إن الأسئلة 14 إلى 16 من القائمة تتعلق بالسخرة والاتجار في الأطفال واستغلالهم في البغاء. وطلب معرفة المزيد عن النظام القانوني الذي ينطبق على الاتجار في الأفراد وعلى دعارة الأطفال واستغلالهم التجاري ومعرفة الطريقة التي يتم بها تطبيق هذا النظام.
    During the first six months, the mission underwent a smooth and successful downsizing of personnel and equipment, and a decrease in the footprint of the mission. UN وخلال الأشهر الستة الأولى، خضعت البعثة لتقليص سلس وناجح في الأفراد والمعدات، وتخفيض في مساحة المنطقة التي تغطيها البعثة.
    India preferred to limit standing to individuals or groups of individuals claiming to be the victims of a violation. UN وأبدت الهند تفضيلها لحصر أهلية التصرف في الأفراد أو جماعات الأفراد الذين يدعون أنهم ضحايا انتهاك.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد