If we limit ourselves to formulas to control migration flows, we will merely be postponing the crisis that looms on the horizon. | UN | وإذا ما اقتصرنا على صيغ السيطرة على تدفقات الهجرة، فإن كل ما سنفعله هو تأجيل الأزمة التي تلوح في الأفق. |
Even if he hears you, you'll be a little speck on the horizon by the time he gets outside. | Open Subtitles | حتى لو كان يسمع لك، عليك أن تكون بقعة صغيرة في الأفق بحلول الوقت الذي يحصل خارج. |
If you look long enough and hard enough, you can absolutely find a miserable day on the horizon. | Open Subtitles | إذا بدوتي طويلة بدرجة كافية ، وقوية بدرجة كافية يمكن أن تجدي يوما بائسا في الأفق |
Forecasts put the contraction in trade at 10 per cent and suggested that the beginning of a recovery was not yet in sight. | UN | وقدرت التوقعات أن يبلغ الانكماش في التجارة نسبة 10 في المائة، وأشارت إلى أن بداية الانتعاش لم تظهر بعد في الأفق. |
Despite all expectations for a global form of action to be taken, no treaty is yet in sight. | UN | وعلى الرغم من جميع التوقعات باتخاذ إجراء عالمي، فإنه لم تظهر بعد أي معاهدة في الأفق. |
Look, just pick a point on the horizon and take deep breaths. | Open Subtitles | أنظر ، فقط إبحث عن نقطة في الأفق وخذ نفسا عميقاً |
Cappie's reign must end. Change is on the horizon. | Open Subtitles | عهد كابي يَجِبُ أَنْ يَنتهي التغيير في الأفق |
I've got, like, no girls on the horizon. In a hot way. | Open Subtitles | قبلكِ، لم يكن هنالك شيئاً لم يكن لديَّ نساءٌ في الأفق |
Despite the gloom, there are visible prospects on the horizon. | UN | وعلى الرغم من هذه الصورة القاتمة، تلوح توقُّعات واضحة في الأفق. |
However, despite the gloom there are prospects on the horizon. | UN | ولكن رغم هذا الجو القاتم تلوح في الأفق احتمالات للنجاح. |
Several glimmers of hope, however, have been appearing on the horizon, in particular at the Conference on Disarmament, where consensus was reached on a programme of work. | UN | غير أنه يلوح في الأفق بصيص من الأمل، وبخاصة في مؤتمر نزع السلاح حيث تم التوصل إلى توافق في الآراء بشأن برنامج العمل. |
My hope is that such a day is not far off, in view of the hopeful signs on the horizon. | UN | وآمل ألا يكون ذلك اليوم بعيدا، بالنظر إلى الدلائل الباعثة على الأمل التي تلوح في الأفق. |
the line for consumption of fossil fuels have gone steadily up every year and there's no end in sight. | Open Subtitles | منذ 1950، كان خط استهلاك الوقود الأحفوري يرتفع بشكلٍ ثابت كل عام، ولا نهاية تلوح في الأفق. |
With the year 2012 very much in sight, Zambia hopes for a successful conclusion to negotiations on the arms trade treaty. | UN | مع اقتراب عام 2012، يلوح الكثير في الأفق وتأمل زامبيا في ختام ناجح للمفاوضات بشأن معاهدة تجارة الأسلحة. |
For the first time, there was an alternative in sight: not the power of the gun, but the power of the people. | UN | ولأول مرة، لاح في الأفق خيار آخر: قوة الشعب، وليس قوة السلاح. |
For the first time in history, vistas are in sight for sufficiency and freedom from want. | UN | وللمرة الأولى في التاريخ، تبدو في الأفق بوادر الاكتفاء والتحرر من العوز. |
Others, in Azerbaijan and Georgia, for example, stagnate without durable solutions in sight. | UN | كما أن حالة كل من أذربيجان وجورجيا مثلاً لا زالت راكدة دون أن تلوح في الأفق أية حلول دائمة. |
But the fact is that we face a reality that has already caused social disruption and to which no immediate solution is in sight. | UN | في الحقيقة إننا نواجه واقعا تسبب بالفعل في حدوث خلل اجتماعي لا يبدو في الأفق أي حل فوري له. |
The Special Representative underlined the recent stabilization, with the appointment of Ramos Horta as Prime Minister, and the many challenges lying ahead. | UN | وأبرز الممثل الخاص ما تحقق مؤخرا من استقرار عند تعيين راموس هورتا رئيسا للوزراء، والتحديات العديدة التي تلوح في الأفق. |
Even worse, there is an extremely dangerous arms race looming at the subregional level. | UN | والأسوأ من ذلك أن هناك سباق تسلح خطير يبرز في الأفق على الصعيد دون الإقليمي. |
One year ago, we said in this same room that the political changes that have already occurred and those in the offing could create opportunities for rescuing the nuclear non-proliferation regime and for relaunching nuclear disarmament. | UN | قبل عام مضى، قلنا في نفس هذه القاعة إن التغييرات السياسية التي طرأت بالفعل وتلك التي تلوح في الأفق قد تتيح فرصا لإنقاذ نظام عدم الانتشار النووي وإعادة إطلاق نزع السلاح النووي. |
Despite several reminders sent on behalf of the Secretariat for information on follow-up to these cases, none has been forthcoming. | UN | وبالرغم من عدة رسائل تذكيرية باسم الأمانة للحصول على معلومات بشأن متابعة هذه القضايا، لا يلوح شيء من ذلك في الأفق. |
Chicago was the great city over the horizon. | Open Subtitles | و يصدر أحكام الأخبار، أحكام مهمة شيكاغو كانت المدينة الرائعة في الأفق |
As many United States representatives have repeatedly emphasized, there is no arms race in outer space, nor any prospect of an arms race for as far down the road as anyone can see. | UN | وكما أكّد الكثير من ممثلي الولايات المتحدة الأمريكية مراراً وتكراراً ليس هناك أي سباق تسلح في الفضاء الخارجي ولا أي توقعٍ بحدوث سباق تسلح يلوح في الأفق على امتداد البصر. |
So, progress through intergovernmental negotiations is now in the air. | UN | وبالتالي، يلوح في الأفق الآن التقدم من خلال المفاوضات الحكومية الدولية. |
Look at a fixed point in the horizon and start taking deep breaths. | Open Subtitles | أنظر إلى مكان ثابت في الأفق و خذ نفسا عميقا |
I am convinced that there is light at the end of the tunnel. | UN | وإنني مقتنع بأن بصيص الأمل يلوح في الأفق. |
I'm not gonna remind you that if the guards see you with that thing, they'll shoot you on sight. | Open Subtitles | أنا لا ستعمل أذكركم أنه إذا كان حراس أراك مع هذا الشيء، أنها سوف يطلق النار عليك في الأفق. |
Now we can see a new world coming into view. | Open Subtitles | الآن يمكننا أن نرى عالما جديدا قادم في الأفق. |
Hang on, this is the loom he was using when he died. | Open Subtitles | تشبث ، وهذا هو تلوح في الأفق كان به عند وفاته. |
The threat of a rollback of the existing understandings on the issue also looms large. | UN | وخطر التراجع عن الاتفاقات القائمة بشأن هذه القضية يلوح في الأفق إلى حد كبير. |