ويكيبيديا

    "في الألفية الجديدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the New Millennium
        
    • of the new millennium
        
    • for the new millennium
        
    • at the New Millennium
        
    • into the new millennium
        
    • the millennium
        
    • in the New Millenium
        
    • in the coming millennium
        
    • Millennium Framework for Action
        
    • in this new millennium
        
    • in a new millennium
        
    S-25/2 Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium UN إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    Declaration on Cities and Other Human Settlements in the New Millennium UN إعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    It also considered further actions and initiatives for achieving gender equality in the New Millennium. UN كما نظرت في الإجراءات والمبادرات الأخرى التي يتعين اتخاذها من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين في الألفية الجديدة.
    Strategies for African industrialization in the New Millennium were considered by the Bureau of CAMI-14 at its November meeting. UN نظر مكتب كامي-14 في اجتماعه المعقود في تشرين الثاني/نوفمبر في استراتيجيات للتصنيع في أفريقيا في الألفية الجديدة.
    That is the only way the international community can meet the global challenges of the new millennium. UN فهذا السبيل الوحيد الذي يستطيع من خلاله المجتمع الدولي التصدي للتحديات العالمية في الألفية الجديدة.
    Informals on the draft declaration on cities and other human settlements in the New Millennium UN مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    Informals on the draft declaration on cities and other human settlements in the New Millennium UN مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    Informals on the draft declaration on cities and other human settlements in the New Millennium UN مشاورات غير رسمية حول مشروع الإعلان بشأن المدن والمستوطنات البشرية الأخرى في الألفية الجديدة
    International humanitarian law in the New Millennium UN القانون الدولي الإنساني في الألفية الجديدة
    The African region in the New Millennium faces even more daunting challenges than in the decade of the 1990s. UN وتواجه منطقة أفريقيا في الألفية الجديدة تحديات أكثر إحباطا من تحديات عقد التسعينات.
    President Trajkovski and President Stojanov express the hopes of their peoples that in the New Millennium a new atmosphere will be created in the region. UN ويعرب الرئيس ترايكوفسكي والرئيس ستويانوف عن أمل شعبيهما بأن يُخلق في الألفية الجديدة جو جديد في المنطقة.
    We will have to provide an answer in the New Millennium. UN وعلينا أن نتوصل إلى إجابة في الألفية الجديدة.
    This should be the focus of the United Nations in the New Millennium if poverty is to be eradicated and peace enjoyed. UN وينبغي أن تركز الأمم المتحدة على ذلك في الألفية الجديدة إذا ما أردنا القضاء على الفقر والتنمتع بالسلام.
    I would like now to refer to other important issues which are part of the Assembly's agenda in the New Millennium. UN وأود الآن أن أشير إلى قضايا هامة أخرى تشكل جزءا من جدول أعمال الجمعية العامة في الألفية الجديدة.
    in the New Millennium, let us ensure that children remain at the heart of our collective efforts. UN وعلينا أن نضمن أن الطفل ما زال هو لبّ جهودنا الجماعية في الألفية الجديدة.
    It is indeed important because it is the first session in the New Millennium. UN وهي بالفعل هامة، وتكتسب أهميتها من كونها الأولى في الألفية الجديدة.
    This reality of grinding poverty has raised considerable apprehension in some United Nations Member States about their fate in the New Millennium. UN وتثير مسألة الفقر المدقع هذه مخاوف جمة لدى بعض الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن مصيرها في الألفية الجديدة.
    In our view, they constitute the two central challenges to the United Nations in the New Millennium. UN وفي رأينا أنهما يمثلان التحديين الأساسيين للأمم المتحدة في الألفية الجديدة.
    More than ever before the human being must be the very heart of the new millennium. UN وأكثر من أي وقت مضى، ينبغي أن يحتل الإنسان مكان الصدارة في الألفية الجديدة.
    This, together with the Secretary-General's report for the Summit, sets a demanding agenda for the United Nations for the new millennium. UN وهذا الإعلان يحدد، مع تقرير الأمين العام لمؤتمر القمة جدول أعمال كثير المطالب للأمم المتحدة في الألفية الجديدة.
    The Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People, in cooperation with the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations, will present a Palestinian art exhibit entitled " Follow the Star: Images from the Palestinian City of Bethlehem at the New Millennium " , in observance of the International Day of Solidarity with the Palestinian People. UN معرض ستقوم اللجنة المعنية بممارسة الشعب الفلسطيني لحقوقه غير القابلة للتصرف، بالتعاون مع بعثة المراقب الدائم لفلسطين لدى اﻷمم المتحدة بتنظيم معرض للفن الفلسطيني معنون: " اتبعوا النجم: صُور من مدينة بيت لحم الفلسطينية في اﻷلفية الجديدة " احتفالا باليوم الدولي للتضامن مع الشعب الفلسطيني.
    As we embark on our journey into the new millennium, hope and aspiration should steer us in overcoming the challenges. UN وإذ نستهل رحلتنا في الألفية الجديدة ينبغي أن نتحلى بالأمل والتطلع في سعينا للتغلب على التحديات.
    At the millennium Summit five years ago, we set a forward-looking and ambitious agenda for the United Nations in the New Millennium. UN في مؤتمر قمة الألفية، قبل خمس سنوات، وضعنا جدول أعمال طموحا ومتطلعا إلى الأمام للأمم المتحدة في الألفية الجديدة.
    On the same occasion, PRODEFA attended the meeting on " The Family in the New Millenium " , organized by several NGOs on the 26 of June within the framework of Geneva 2000 Forum. UN وعلى هامش تلك المناسبة، حضرت مؤسسة حقوق الأسرة الاجتماع المعقود تحت شعار " الأسرة في الألفية الجديدة " الذي نظمته عدة منظمات غير حكومية في 26 حزيران/يونيه، في إطار منتدى جنيف لعام 2000.
    In our view, the IPU and United Nations should together ensure that the millennium Assembly is well prepared and that it identifies effective goals for the Organization in the coming millennium while providing the means to achieve them. UN ومن رأينا أن الاتحاد واﻷمم المتحدة يجب أن يعملا معا على حسن التحضير للجمعية اﻷلفية لتتمكن من تحديد أهداف عملية للمنظمة في اﻷلفية الجديدة وتوفير الوسائل اللازمة لتنفيذها.
    Regional implementation of the Biwako Millennium Framework for Action and Biwako Plus Five towards an Inclusive, Barrier-free and Rights-based Society for Persons with Disabilities in Asia and the Pacific UN التنفيذ الإقليمي لإطار بيواكو للعمل في الألفية الجديدة وبيواكو زائد خمسة من أجل إيجاد مجتمع غير إقصائي وخال من الحواجز وقائم على إحقاق الحقوق لصالح المعوقين في آسيا والمحيط الهادئ
    In a highly evolved global community, and especially in this new millennium, it is high time that massive killings and crimes against humanity become things of the past. UN في مجتمع عالمي شديد التطور وبخاصة في الألفية الجديدة هذه، حان الوقت لأن تصبح أعمال القتل والجرائم الواسعة النطاق ضد البشرية أشياء قد ولت وانتهت.
    The World Trade Organization (WTO) has evolved as the dominant forum for the reform of the world trading system, but it is now evident that more democratic, participatory and transparent systems are needed to protect the interests of the smaller and more vulnerable members of that Organization. For surely the WTO cannot be meant to operate as a weapon of oppression in a new millennium. UN ولقد تطورت منظمة التجارة العالمية لتصبح المنتدى اﻷول في مجال إصلاح النظام التجاري العالمي، بيد أنه اتضح اﻵن أن هناك حاجة إلى نظم أكثر ديمقراطية ومشاركة وشفافية لحماية مصالح اﻷعضاء اﻷصغر حجما واﻷكثر ضعفا في تلك المنظمة، فمن المؤكد أنه لا يمكن أن يكون المقصود من منظمة التجارة العالمية أن تعمل بوصفها سلاحا قمعيا في اﻷلفية الجديدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد