ويكيبيديا

    "في الأمم المتحدة بشأن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • at the United Nations on
        
    • of the United Nations on
        
    • in the United Nations on
        
    • the United Nations concerning
        
    • the United Nations on the
        
    • in the United Nations regarding
        
    • at the United Nations regarding
        
    • United Nations official on
        
    Deliberations at the United Nations on the status of the Territory UN ثامنا - المداولات الجارية في الأمم المتحدة بشأن مركز الإقليم
    That is our goal and the task that will drive Canada's work at the United Nations on that important region. UN ذلك هو هدفنا وهو أيضا المهمة التي ستوجه جهود كندا في الأمم المتحدة بشأن تلك المنطقة الهامة.
    Let me take this opportunity to reiterate our appeal for the holding of a special consultation of the United Nations on Guinea. UN واسمحوا لي بأن أغتنم هذه الفرصة لأكرر مناشدتنا بعقد مشاورة خاصة في الأمم المتحدة بشأن غينيا.
    57. As the focal point of the United Nations on debt issues, UNCTAD had a track record of analytical work on debt workout, which had intensified with the onset of the global financial crisis. UN 57 - وأضافت أن لدى الأونكتاد باعتباره مركز التنسيق في الأمم المتحدة بشأن قضايا الديون، سجل حافل من العمل التحليلي بشأن تسوية الديون، الذي تكثف مع بداية الأزمة المالية العالمية.
    We must therefore urgently advance our work in the United Nations on terrorism. UN ولذلك يجب أن نتقدم بسرعة بعملنا في الأمم المتحدة بشأن الإرهاب.
    - The mission report of the League of Arab States ministerial delegation at the United Nations concerning the Israeli aggression against Lebanon; UN :: وعلى تقرير مهمة الوفد الوزاري لجامعة الدول العربية في الأمم المتحدة بشأن العدوان الإسرائيلي على لبنان،
    :: Implementation of internationally agreed commitments, including those agreed at the United Nations on social development, population, ageing, disability, youth and disadvantaged groups, gender equality and health UN :: تنفيذ الالتزامات المتفق عليها دوليا، بما فيها تلك المتفق عليها في الأمم المتحدة بشأن التنمية الاجتماعية والسكان والشيخوخة والإعاقة والشباب والفئات المحرومة والمساواة بين الجنسين والصحة
    In that respect, it is important that regional organizations have concrete interlocutors at the United Nations on the implementation of the various aspects of the Strategy. UN ومن المهم في هذا الصدد أن يكون لدى المنظمات الإقليمية محاورون فعالون في الأمم المتحدة بشأن تنفيذ شتى جوانب الاستراتيجية.
    For many years, Germany has spared no effort in working to normalize the situation in Afghanistan and to coordinate our work here at the United Nations on that issue. UN فألمانيا ما برحت منذ عدة سنوات لا تدخر جهدا للعمل في تطبيع الحالة في أفغانستان، ولتنسيق عملنا هنا في الأمم المتحدة بشأن تلك المسألة.
    It hoped that those contacts would contribute positively to the overall work being done at the United Nations on the question of Palestine, especially the establishment of a United Nations observer mission and the holding of the conference of the High Contracting Parties on the Fourth Geneva Convention. UN وتأمل في أن تسهم هذه الاتصالات إيجابياً في العمل العام المبذول في الأمم المتحدة بشأن قضية فلسطين، وخاصة إنشاء بعثة مراقبة للأمم المتحدة وعقد مؤتمر الأطراف المتعاقدة السامية بشأن اتفاقية جنيف الرابعة.
    The view was expressed that the Outcome of the Conference on the World Financial and Economic Crisis and Its Impact on Development had represented a good example of successful consensus-building at the United Nations on international economic and financial issues. UN وأُعرب عن وجهة نظر مفادها أن نتائج المؤتمر المعني بالأزمة المالية والاقتصادية العالمية وأثرها في التنمية إنما تمثل مثالا جيدا على النجاح في التوصل إلى توافق في الآراء في الأمم المتحدة بشأن المسائل الاقتصادية والمالية الدولية.
    The participation of the Movement in the briefing would have allowed the Security Council to have a first-hand account of the opinions and proposals of a high and representative number of Member States of the United Nations on a matter which, owing to its implications, is of interest for all. UN وقد كان من شأن مشاركة الحركة في جلسة الإحاطة تمكين مجلس الأمن من الاطلاع بصورة مباشرة على آراء ومقترحات عدد كبير وتمثيلي من الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن مسألة تهم الجميع بالنظر إلى آثارها.
    With that in mind, the European Union believes that the current version of the draft resolution fails to represent the view of the wider membership of the United Nations on the Global Forum. UN وتوخياً لذلك الهدف، يرى الاتحاد الأوروبي أن النسخة الحالية من مشروع القرار لم ترق إلى تمثيل رأي العضوية الأوسع في الأمم المتحدة بشأن المنتدى العالمي.
    The Cotonou event, coming at the dawn of the twenty-first century, was a decisive turning point in confirming the role of the Conference as a forum for thought and dialogue among the Member States of the United Nations on the promotion of democracy. UN وحدث كوتونو، بحلوله مع بزوغ فجر القرن الحادي والعشرين، كان نقطة تحوُّل حاسمة في تثبيت دور المؤتمر، بوصفه منتدى للفكر والحوار بين الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن تعزيز الديمقراطية.
    Mr. Nsengimana (Rwanda): My delegation appreciates this opportunity to address the States Members of the United Nations on the important issue of the International Criminal Tribunal for Rwanda (ICTR). UN السيد نسينغيمانا (رواندا) (تكلم بالانكليزية): يعرب وفد بلدي عن تقديره لهذه الفرصة لمخاطبة الدول الأعضاء في الأمم المتحدة بشأن المسألة الهامة المتعلقة بالمحكمة الجنائية الدولية لرواندا.
    The European Union welcomes discussions in the United Nations on issues related to families. UN ويرحب الاتحاد الأوروبي بالمناقشات التي تجرى في الأمم المتحدة بشأن المسائل المتصلة بالأسر.
    An immediate framework for addressing this matter might be the negotiations being conducted in the United Nations on the international fight against terrorism with a view to establishing international norms and regulations and other relevant multilateral initiatives. UN ويمكن أن تشكل المفاوضات الجارية حاليا في الأمم المتحدة بشأن المكافحة الدولية للإرهاب إطارا مباشرا لمعالجة هذه القضية وذلك بغية وضع معايير ونظم دولية وغيرها من المبادرات المتعددة الأطراف ذات الصلة.
    Action in the United Nations on Y2K is subdivided into two distinct parts. UN وينقسم العمل في الأمم المتحدة بشأن مشكلة " سنة ٢٠٠٠ " إلى قسمين مختلفين.
    They noted that this is supported by the practice of the United Nations and is in accordance with international law pronounced by the International Court of Justice, the principal judicial organ of the United Nations, concerning this question. UN وأشاروا إلى أن هذا الرأي تدعمه الممارسة المعمول بها في الأمم المتحدة وأنه متفق مع أحكام القانون الدولي التي أعلنتها محكمة العدل الدولية، وهي الجهاز القضائي الرئيسي في الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    In recent months, pursuant to my Government's decision on the matter of the village of Ghajar, Israel remains engaged in discussions with our counterparts in the United Nations regarding this issue. UN وعملا بقرار حكومتي بشأن موضوع قرية الغجر، ظلت إسرائيل، في الأشهر الأخيرة، ولا تزال ملتزمة بإجراء مناقشات مع نظرائنا في الأمم المتحدة بشأن هذه المسألة.
    :: November: the organization spoke at a private session at the United Nations regarding Syriac Aramean issues, including culture, human rights and diaspora issues, New York UN :: تشرين الثاني/نوفمبر: تحدثت المنظمة في جلسة خاصة في الأمم المتحدة بشأن قضايا السريان الآراميين، بما في ذلك الثقافة، وقضايا حقوق الإنسان والشتات، نيويورك
    10 a.m. Background briefing by a senior United Nations official on the Secretary-General's speech to the fifty-ninth session of the General Assembly UN 00/10 إحاطة أولية يقدمها مسؤول كبير في الأمم المتحدة بشأن خطاب الأمين العام أمام الدورة التاسعة والخمسين للجمعية العامة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد