ويكيبيديا

    "في الإسلام" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in Islam
        
    • of Islam
        
    • under Islam
        
    • Islamic
        
    • to Islam
        
    • Muslim
        
    • Islam's
        
    • embraced Islam
        
    • on Islam
        
    • Medina
        
    • within Islam
        
    :: Accurate recognition of women's status in Islam UN :: الاعتراف الدقيق بوضع المرأة في الإسلام اعترافاً دقيقاً
    FOLLOW-UP OF THE CAIRO DECLARATION ON HUMAN RIGHTS in Islam UN بشأن متابعة إعلان القاهرة الخاص بحقوق الإنسان في الإسلام
    With this conference, we hope to renew the concepts of peace and tolerance, coexistence and inter-faith harmony in Islam. UN وبعقد هذا المؤتمر، نأمل في تجديد مفاهيم السلام والتسامح والتعايش والوئام بين الأديان في الإسلام.
    He noted that in Islam, serving elders was a duty second to prayer. UN وأشار إلى أن خدمة المسنين تعتبر في الإسلام واجبا لا يتقدم عليه سوى واجب الصلاة.
    Democracy has always been an essential element of Islam, which promotes the equality of humankind and decision-making through consultation. UN وكانت الديمقراطية دائما عنصرا جوهريا في الإسلام الذي يدعم المساواة بين البشر واتخاذ القرارات عن طريق التشاور.
    The Wailing Wall is known in Islam as Al-Buraq after the wondrous mount that carried Muhammad there on the night of the isra. UN ويعرف حائط المبكى في الإسلام باسم حائط البراق، نسبة إلى الدابة العجيبة التي امتطاها محمد إلى هناك في ليلة الإسراء.
    Saudi Arabia had also acceded to the Cairo Declaration on Human Rights in Islam, among other regional instruments. UN كما انضمت إلى إعلان القاهرة بشأن حقوق الإنسان في الإسلام من بين صكوك إقليمية أخرى.
    At the regional level, Kuwait had signed the Cairo Declaration on Human Rights in Islam and the Arab Charter on Human Rights. UN وعلى الصعيد الإقليمي، وقعت الكويت إعلان القاهرة المتعلق بحقوق الإنسان في الإسلام والميثاق العربي لحقوق الإنسان.
    The Cairo Declaration on Human Rights in Islam UN إعلان القاهرة بشأن حقوق الإنسان في الإسلام
    Such extremism portrayed a distorted image of religion and threatened the gains of modernity and democracy; according to one extremist leader, in Islam democracy was tantamount to apostasy. UN وأعلن أن هذا التطرف يرسم صورة مشوهة للدين ويهدد المكاسب المحققة من التحديث والديمقراطية؛ وقد قال أحد قادة التطرف إن الديمقراطية مرادفة للردة في الإسلام.
    Dr. Nawal al-Fir`awni, Women's rights in Islam and CEDAW, 2009 UN نوال الفاعوري، حقوق المرأة في الإسلام والسيداو 2009.
    Attended many conferences where issues regarding women and Islam, such as women's rights and feminism in Islam, were discussed. UN حضرت مؤتمرات عديدة تناولت بالنقاش مسائل تتعلق بالمرأة والإسلام، مثل حقوق المرأة والحركة النسائية في الإسلام.
    The sanctity of life was revered in Islam and in all other religions. UN وإن حرمة الروح لها إجلال في الإسلام وفي جميع الديانات الأخرى.
    The basic principle in the conduct of married life in Islam is consultation. UN فالمبدأ الأساسي في إدارة الحياة الزوجية في الإسلام هو التشاور.
    :: the preparation and dissemination of a brochure on gender equity in Islam; UN صياغة حجج حول المساواة بين الجنسين في الإسلام ونشرها؛
    Recalling in particular, the provisions of the Cairo Declaration on Human Rights in Islam which stresses on the importance of the rights of the child, UN وإذ يستذكر بصفة خاصة أحكام إعلان القاهرة حول حقوق الإنسان في الإسلام الذي يؤكد أهمية حقوق الطفل في الإسلام،
    There was no religious obstacle in Islam to acceptance of that measure. UN وأنه لا يوجد في الإسلام مانع ديني يحول دون قبول هذا الإجراء.
    Local religious leaders have been successfully engaged, for example through discussions of young child care in Islam. UN وتم استقطاب الزعماء الدينيين المحليين بنجاح وذلك مثلا من خلال مناقشات بشأن رعاية صغار الأطفال في الإسلام.
    In their view, culture and religion are connected in Islam. UN وهم يرون أن الثقافة والدين مرتبطان في الإسلام.
    Well, adapting to the challenge of Islam provided just the spur his followers needed to embark on their own great Christian venture in the East. Open Subtitles حسنا، التكيف مع التحدي المتمثّل في الإسلام قدم الحافز الذي يحتاجه أتباعه للعمل على مشروع مسيحيتهم العظيمة في الشرق
    In the Sudan, UNIFEM is partnering with a local non-governmental organization to mentor Islamic and traditional leaders to become advocates and champions of women's human rights protections within the legal framework in Darfur, and to facilitate radio discussions on women's rights under Islam. UN ففي السودان، يعمل الصندوق بالاشتراك مع إحدى المنظمات غير الحكومية المحلية من أجل إسداء التوجيهات للزعماء الإسلاميين والتقليديين لكي يصبحوا من دُعاة وأنصار توفير الحماية بأنواعها لحقوق الإنسان للمرأة ضمن الإطار القانوني في دارفور، وتسهيل المناقشات الإذاعية لمسألة حقوق المرأة في الإسلام.
    The Islamic system of succession is incomparable in its fairness. UN ونظام الميراث في الإسلام لا يضاهيه في عدالته نظام آخر.
    A seminar on the values common to Islam and Christianity, which was attended by Professor William Baker; UN :: تنظيم ندوة عن القيم المشتركة في الإسلام والمسيحية شارك فيها البروفيسور وليم بيكر؛
    Thus, for Islam, Jerusalem is thrice holy because of its Judaic, Christian and Muslim dimensions. UN وبالتالي، فإن القدس مقدسة ثلاث مرات في الإسلام بالنظر إلى أبعادها اليهودية والمسيحية والإسلامية.
    Because of Islam's perception of its kinship with Judaism and Christianity, much that is holy to Judaism and Christianity is holy to Islam, and much of that is centred in Jerusalem. UN وفي ضوء نظرة الإسلام إلى صلة القربى التي تربطه باليهودية والمسيحية، فإن الكثير من المقدسات في اليهودية والمسيحية مقدسة في الإسلام أيضا، ويتركز جانب كبير منها في القدس.
    " According to the information received, Paul William Roberts, an English writer and expert on Islam, was reportedly stabbed at his home on 12 May 1994, the day his novel, The Palace of Fears, was published. UN " تفيد المعلومات الواردة بأن بول وليام روبرت، وهو كاتب انكليزي وخبير في اﻹسلام طُعن، حســب مــا يزعــم، فـي بيته في ٢١ أيار/مايو ٤٩٩١، اليوم الذي نُشرت فيــه روايته المعنونــة The palace of Fears.
    Although, the Saudi security forces, the National Guard, and the marines crushed the rebellion, the domestic tensions that fueled it remain. And Ayatollah Khomeini challenged the Al Saud’s ideological monopoly and control of Mecca and Medina. News-Commentary ورغم نجاح قوات الأمن السعودية، وقوات الحرس الوطني، وقوات مشاة البحرية في سحق التمرد، إلا أن التوترات الداخلية التي أدت إليه ظلت قائمة. ولقد تحدى آية الله الخميني احتكار آل سعود الإيديولوجي للحرمين المكي والمدني وفرضهم لسيطرتهم عليه. كما تحدى الخميني مفهوم الملكية في الإسلام حين أعلن أن "أصحاب السلطة ليسوا الملوك بل علماء الدين".
    The first is change within Islam itself; the other is the relationship between Muslims and non-Muslims in different parts of the world. UN الأول يتمثل في التغيير في الإسلام نفسه؛ والآخر يتمثل في العلاقة بين المسلمين وغير المسلمين في أجزاء مختلفة من العالم.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد