ويكيبيديا

    "في الإسهام في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to contribute to
        
    • in contributing to
        
    • contributing to the
        
    • contribution to
        
    • contribute to the
        
    • of contributing to
        
    • to take part in
        
    • to contribute towards
        
    • in helping to
        
    • to participate in
        
    • in contributing towards
        
    The European Union wishes to contribute to these efforts. UN والاتحاد الأوروبي يرغب في الإسهام في هذه الجهود.
    Before I conclude, I reiterate India's willingness and readiness to contribute to this global effort. UN وقبل أن أختتم كلمتي، أؤكد مجددا استعداد الهند ورغبتها في الإسهام في هذا الجهد العالمي.
    These 23 million people have shown time and again that they are willing and able to contribute to the international community. UN لقد أثبت هؤلاء الــ 23 مليون نسمة مرارا وتكرارا أنهم راغبون في الإسهام في المجتمع الدولي وقادرون على ذلك.
    Their involvement in domestic food production is particularly important, and they play a key role in contributing to food self-sufficiency. UN ودور النساء في إنتاج الغذاء المنزلي يتسم بأهمية خاصة، حيث يقمن بدور أساسي في الإسهام في الاكتفاء الغذائي.
    Moreover, it was scrutinizing the role of traditional legal systems in contributing to the rule of law. UN وفضلا عن ذلك، تقوم بالتدقيق في دور النظم القانونية التقليدية في الإسهام في سيادة القانون.
    Cooperation among international stakeholders is vital in contributing to youth programmes in all participating nations. UN إن التعاون بين أصحاب المصلحة الدوليين يكتسي أهمية حيوية في الإسهام في برامج الشباب في جميع الدول المشاركة.
    We are therefore prepared to continue to contribute to that important process. UN ولذلك نحن على استعداد للاستمرار في الإسهام في تلك العملية الهامة.
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبةً منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Desiring to contribute to the development of international law in this field, UN ورغبة منها في الإسهام في تطوير القانون الدولي في هذا الميدان،
    Tanzania was ready and willing to contribute to those multilateral endeavours. UN وأضاف قائلا إن تنزانيا مستعدة وراغبة في الإسهام في تلك الجهود المتعددة الأطراف.
    Those delegations also expressed their interest in the Agreement and their desire to contribute to its improvement, so that it could achieve universality. UN وأعربت تلك الوفود أيضا عن اهتمامها بالاتفاق ورغبتها في الإسهام في تحسينه، وذلك سعيا إلى تحقيق مشاركة عالمية فيه.
    Further permit me to extend my appreciation to the Secretary-General for his tireless efforts in contributing to this process. UN وأود أيضا أن أعرب عن التقدير للأمين العام على جهوده التي لا تكل في الإسهام في هذه العملية.
    The first type could be any third party that would have an interest in contributing to the solution of the dispute. UN فالنوع الأول يمكن أن يكون أيَّ طرف ثالث تكون له مصلحة في الإسهام في حل النـزاع.
    That reappointment is vivid testimony of his successes in contributing to the promotion of international peace and security, human rights and sustainable development. UN وإعادة تعيينه هذه شهادة حية على نجاحاته في الإسهام في تعزيز السلام والأمن الدوليين وحقوق الإنسان والتنمية المستدامة.
    As an informal grouping, however, its agenda reflected the priorities of its membership, while the United Nations, as a universal forum, could play a more pivotal role in contributing to a resolution of the crisis. UN ومع ذلك، وبوصفها مجموعة غير رسمية، فإن جدول أعمالها يعكس أولويات أعضائها، في حين تستطيع الأمم المتحدة، بوصفها منتدى عالميا، أن تؤدي دورا أكثر محورية في الإسهام في إيجاد حل للأزمة.
    Mongolia welcomes the increasing role of the International Atomic Energy Agency (IAEA) in contributing to freedom from fear and freedom from want. UN وترحب منغوليا بالدور المتزايد للوكالة الدولية للطاقة الذرية في الإسهام في التحرر من الخوف والتحرر من الفاقة.
    CARICOM considers the embargo an anachronism that has succeeded only in contributing to the suffering of generations of ordinary Cubans and is unnecessarily increasing tensions between the United States and Cuba. UN وتعتبر الجماعة أن الحصار مفارقة تاريخية لم تنجح سوى في الإسهام في معاناة أجيال من الكوبيين العاديين وأنه يزيد التوترات التي لا داعي لها بين الولايات المتحدة وكوبا.
    Following his retirement, he continued contributing to the cause of international diplomacy through seminars and personal contacts. UN وبعد تقاعده، استمر في الإسهام في قضية الدبلوماسية الدولية من خلال الحلقات الدراسية والاتصالات الشخصية.
    It is my Government's stated policy that every country which wishes to make a contribution to our important work should have an opportunity to do so. UN وسياسة حكومتي المعلنة هي أن كل بلد يرغب في الإسهام في عملنا الهام ينبغي أن تتاح له الفرصة لعمل ذلك.
    Ethiopia believes that any measure to terminate the Joint FAO/IAEA Division would adversely affect that synergy, with a shared objective of contributing to the maintenance of global food security. UN وترى إثيوبيا أن أي تدبير يتخذ لإلغاء الشعبة المشتركة سيؤثر سلبا على ذلك التآزر وعلى الهدف المشترك لها المتمثل في الإسهام في صون الأمن الغذائي العالمي.
    Our country, which is ready to take part in this process, has begun to contribute to the strengthening of security and stability in Iraq. UN وقد بدأ بلدنا، المستعد للمشاركة في هذه العملية، في الإسهام في تعزيز الأمن والاستقرار في العراق.
    The mandate of the education sector is to contribute towards social development as articulated in the Malawi growth and development strategy. UN وتتمثل مهمة قطاع التعليم في الإسهام في التنمية الاجتماعية على نحو ما هو مبيّن في استراتيجية ملاوي للنمو والتنمية.
    In view of the regional dimension of this issue, ASEAN should play a more proactive role in helping to identify such solutions. UN وبالنظر إلى البعد الإقليمي للمسألة، ينبغي أن تضطلع رابطة أمم جنوب شرق آسيا بدور أكثر استباقا في الإسهام في تحديد تلك الحلول.
    We truly believe that Mr. Annan will continue to participate in this common effort even in his private capacity. UN ونحن نؤمن حقا بأن السيد كوفي عنان سيستمر في الإسهام في هذا الجهد المشترك حتى بصفته الشخصية.
    To that effect, the United Nations was called upon to approach the question of faith and explore its role in contributing towards the achievement of the common goals of the human community. UN وبهذا المعنى، طُلب من الأمم المتحدة تناول مسألة الإيمان واستكشاف دورها في الإسهام في تحقيق الأهداف المشتركة للبشرية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد