That is underlined by the breadth of the issues currently being dealt with within the broader framework of the Assembly. | UN | ويتأكد ذلك من اتساع نطاق المسائل التي تعالج في الإطار الأوسع الذي تمثله الجمعية. |
That progress is important but must be considered in the wider context of the capacity-building of the Palestinian security forces. | UN | هذا التقدم مهم، ولكن ينبغي النظر إليه في الإطار الأوسع لبناء قدرة قوات الأمن الفلسطينية. |
These differences must be viewed in the broader context of the relative proportions of paid and unpaid work. | UN | وينبغي وضع هذه الاختلافات في الإطار الأوسع لتوزيع العمل المجزي والعمل غير المجزي. |
As to Security Council reform, the Government of El Salvador believes that it falls within the broader context of collective security. | UN | وبصدد إصلاح مجلس الأمن، تعتقد حكومة السلفادور أنه يقع في الإطار الأوسع نطاقا للأمن الجماعي. |
How would it work? Its work fits within the larger framework of the Alliance of Civilizations. | UN | كيف ستعمل تلك الهيئة؟ إن عملها يقع في الإطار الأوسع لتحالف الحضارات. |
In addition, the ICC and the Rome Statute system have a role in the broader framework of fostering the rule of law. | UN | بالإضافة إلى ذلك، للمحكمة الجنائية الدولية ونظام روما الأساسي دور في الإطار الأوسع لتعزيز سيادة القانون. |
Also, within the broader framework of strengthening the United Nations, we must bear in mind that Security Council reform remains one of the most important items on the United Nations agenda. | UN | وكذلك في الإطار الأوسع المتمثل في تعزيز الأمم المتحدة، علينا أن نأخذ في الحسبان أن إصلاح مجلس الأمن لا يزال أحد أهم البنود في جدول أعمال الأمم المتحدة. |
A holistic approach to health places the realization of children's right to health within the broader framework of international human rights obligations. | UN | والنهج الشمولي إزاء الصحة يضع مسألة إعمال حق الطفل في الصحة في الإطار الأوسع للالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
Such an approach to health situates the realization of the right to health within the broader framework of international human rights obligations. | UN | والنظر إلى الصحة وفقاً لهذا النهج كفيل بأن يضع مسألة إعمال الحق في الصحة في الإطار الأوسع للالتزامات الدولية الخاصة بحقوق الإنسان. |
The European Union police mission is set in the wider context of the international community's efforts to support the Government of Afghanistan in taking responsibility for strengthening the rule of law and, in particular, in improving its civil police and law enforcement capacity. | UN | وبعثة شرطة الاتحاد الأوروبي قد وضعت في الإطار الأوسع للجهود التي يبذلها المجتمع الدولي لدعم حكومة أفغانستان في تحمل مسؤولية تعزيز سيادة القانون، ولا سيما في تحسين الشرطة المدنية وقدرة إنفاذ القانون. |
74. The bombing of Beit Hanoun and its aftermath came in the wider context of the conflict in the occupied Palestinian territories and Israel. | UN | 74- وجاء قصف بيت حانون وآثاره في الإطار الأوسع للصراع في الأراضي الفلسطينية المحتلة وإسرائيل. |
Referring to the United Nations Framework Convention on Climate Change, he said that climate action and energy use must be approached in the wider context of sustainable development. | UN | وأشار إلي اتفاقية الأمم المتحدة الإطارية بشأن تغير المناخ قائلاً إن الأعمال الخاصة بالمناخ واستخدام الطاقة ينبغي معالجتها في الإطار الأوسع للتنمية المستدامة. |
Therefore, since decent and productive work for youth is essential for reversing the cycle of poverty, employment creation for youth should be seen in the broader context of reaching the goal of reducing poverty. B. Corporate social responsibility and its contribution to social development | UN | ومن هنا، ونظرا لكون حصول الشباب على العمل اللائق والمنتج مهم لتحويل مسار دورة الفقر، فإن خلق فرص العمل أمام الشباب ينبغي النظر له في الإطار الأوسع لتحقيق هدف الحد من الفقر. |
In spite of these explanations, the Mechanism is of the opinion that the issue is to be viewed in the broader context of the conflict in the Democratic Republic of the Congo and the inherent dynamic of alliances and counter-alliances. | UN | إلا أن الآلية تعتقد أنه، على الرغم من هذه الإيضاحات، ينبغي النظر إلى هذه المسألة في الإطار الأوسع للصراع في جمهورية الكونغو الديمقراطية وطبيعة التحالفات والتحالفات المضادة. |
The proliferation of these initiatives reflects the crucial role of social development in sustaining progress within the broader context of overall development. | UN | ويعكس انتشار هذه المبادرات الدور الحاسم للتنمية الاجتماعية في مواصلة مسيرة التقدم في الإطار الأوسع للتنمية الشاملة. |
Each of these instruments is driven by UNESCO's ethical mandate and notably, the promotion of cultural diversity within the larger framework of human rights. | UN | وتستلهم ولاية اليونسكو الأخلاقية من هذه الصكوك، لا سيما تعزيز التنوع الثقافي في الإطار الأوسع لحقوق الإنسان. |
In particular, the Secretariat has identified certain strategies that might assist in promoting texts more effectively in the broader framework of its technical assistance activities. | UN | فقد حدَّدت الأمانة على وجه الخصوص استراتيجيات معيَّنة يمكن أن تساعد في الترويج للنصوص على نحو أكثر فعالية في الإطار الأوسع لأنشطتها الخاصة بالمساعدة التقنية. |
9. Strongly encourages States parties, in addition to integrating anti-corruption policies in broader crime prevention and criminal justice reform strategies and public sector reform plans, in accordance with Conference resolution 3/2, to undertake similar action with regard to development programmes, strategies and action plans; | UN | 9- يشجِّع بشدَّة الدولَ الأطرافَ على أن تقوم، فضلاً عن دمج سياسات مكافحة الفساد في الإطار الأوسع لاستراتيجيات منع الجريمة وإصلاح العدالة الجنائية وخطط إصلاح القطاع العام، وفقاً لقرار المؤتمر 3/2، باتخاذ إجراء مماثل فيما يخص البرامج والاستراتيجيات وخطط العمل الإنمائية؛ |
I also placed the discussion on Darfur within the wider context of the challenges facing the country, in particular, the conflict in other regions, notably the South, the Nuba Mountains and the Southern Blue Nile, the positive developments towards a peace agreement between the Government and the SPLM/A, and the implications for other regions, including Darfur. | UN | وقد وضعت أيضاً المناقشة المتعلقة بدارفور في الإطار الأوسع للتحديات التي يواجهها البلد، وبخاصة الصراع في المناطق الأخرى، ولا سيما الجنوب، وجبال النوبة، وجنوب النيل الأزرق، والتطورات الإيجابية في اتجاه إبرام اتفاق سلام بين الحكومة والجيش الشعبي/الحركة الشعبية لتحرير السودان، وآثار ذلك على المناطق الأخرى، بما في ذلك دارفور. |
More generally, the WTO membership called for the mainstreaming of trade policies into the wider framework of development and poverty reduction strategies. | UN | وقد دعا أعضاء منظمة التجارة العالمية بشكل أعم إلى إدراج السياسات التجارية في الإطار الأوسع لاستراتيجيات التنمية والحد من الفقر. |
Development must be viewed in the larger context provided by the global United Nations conferences that had been held during the 1990s. | UN | ويجب النظر إلى التنمية في الإطار الأوسع الذي رسمته المؤتمرات العالمية للأمم المتحدة التي عقدت في التسعينيات. |
Working within a broader framework of non-discrimination to highlight disability as a human rights issue in the EU's external action; | UN | العمل في الإطار الأوسع لمبدأ عدم التمييز من أجل إبراز الإعاقة بوصفها مسألة من مسائل حقوق الإنسان في الأنشطة الخارجية التي يضطلع بها الاتحاد الأوروبي؛ |
8. Stresses the importance of international support for emergency assistance to victims of mines and other unexploded ordnance and for the care, rehabilitation and social and economic reintegration of the victims, and also stresses that such assistance should be integrated into broader public health and socio-economic strategies; | UN | 8 - تؤكد أهمية الدعم الدولي لتقديم المساعدة في حالات الطوارئ إلى ضحايا الألغام وغيرها من الذخائر غير المنفجرة، وتقديم خدمات الرعاية والتأهيل والإدماج الاجتماعي والاقتصادي إلى الضحايا، وتؤكد أيضا ضرورة إدراج تلك المساعدة في الإطار الأوسع لاستراتيجيات الصحة العامة والخدمات الاجتماعية الاقتصادية؛ |
But the result of such technical discussions could also serve as input to the discussions in the Conference on Disarmament on transparency and confidence-building measures in the larger framework of preventing an arms race or the weaponization of outer space. | UN | ولكن نتيجة هذه المناقشات التقنية يمكن أيضا أن تساهم في المناقشات الجارية في مؤتمر نزع السلاح بشأن الشفافية وتدابير بناء الثقة في الإطار الأوسع لمنع حدوث سباق تسلح في الفضاء الخارجي أو تسليحه. |
The Committee reiterates the need for a concerted and integrated approach that places the implementation of the Security Council agenda on women, peace and security into the broader framework of the implementation of the Convention and its Optional Protocol. | UN | وتكرر اللجنة تأكيد الحاجة إلى اتّباع نهج متسق ومتكامل يُدرج تنفيذ جدول أعمال مجلس الأمن المتعلق بالمرأة والسلام والأمن في الإطار الأوسع المتعلق بتنفيذ الاتفاقية وبروتوكولها الاختياري. |
within the wider framework of financing for development, it is management's intention to use these financial tools to reach out to donors and new financial partners, including to the impact investing industry. | UN | وتعتزم إدارة الصندوق، في الإطار الأوسع للتمويل لأغراض التنمية، أن تستخدم تلك الأدوات المالية في الاتصال بالمانحين والشركاء الماليين الجدد، بمن فيهم العاملون في توظيف الاستثمارات ذات الأثر. |