ويكيبيديا

    "في الإطار المنطقي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the logical framework
        
    • into the logical framework
        
    Introductory descriptions are supported by indicative strategic interventions in the logical framework found in the annex to the present report. UN ويجري دعم الوصف الاستهلالي بتدخلات استراتيجية إرشادية في الإطار المنطقي المعروض في مرفق الوثيقة الحالية.
    Directors are not employing the performance criteria developed in the logical framework to assess contributions of their work to achieving corporate goals. UN ولا يستخدم المديرون معايير الأداء التي صممت في الإطار المنطقي لتقييم إسهامات عملهم في تحقيق الأهداف العامة.
    10. The Mission remains generally on course to achieve the expected accomplishments detailed in the logical framework. UN 10 - لا تزال البعثة بشكل عام تمضي على المسار الصحيح نحو تحقيق الإنجازات المتوقعة المفصلة في الإطار المنطقي.
    UNIDO has recognised this, but indicated that it was not possible to assign precise time frames to the achievement of the five main outcomes listed in the logical framework because of the impact of various external factors. UN وقد أقرت اليونيدو بذلك، بيد أنها أشارت إلى استحالة تحديد أطر زمنية دقيقة لتحقيق النتائج الخمس الرئيسية الواردة في الإطار المنطقي بسبب الآثار المترتبة على العديد من العوامل الخارجية.
    A view was expressed that a corresponding accomplishment should be included in the logical framework with its own quantitative performance indicator, and that the indicator should express a measure of the value that wider representation of those countries would add to the procurement process. UN وتم الإعراب عن رأي مفاده أن إنجازا مناظرا ينبغي أن يدرج في الإطار المنطقي مع مؤشر الأداء الكمي الخاص به، وأن المؤشر ينبغي أن يقيس القيمة التي سيضيفها تمثيل هذه البلدان بشكل أوسع في عملية المشتريات.
    The view was expressed that a corresponding accomplishment should be included in the logical framework with its own quantitative performance indicator, and that the indicator should express a measure of the value that wider representation of those countries would add to the procurement process. UN وتم الإعراب عن رأي مفاده أن إنجازا مناظرا ينبغي أن يدرج في الإطار المنطقي مع مؤشر الأداء الكمي الخاص به، وأن المؤشر ينبغي أن يقيس القيمة التي سيضيفها تمثيل هذه البلدان بشكل أوسع في عملية المشتريات.
    Concern was also expressed that the quality of documentation and conference services had not been sufficiently emphasized in the logical framework, nor had the requirement to improve the timely issuance of parliamentary documentation. UN وأعرب عن القلق أيضا إزاء عدم التشديد بما فيه الكفاية في الإطار المنطقي على جودة الوثائق وخدمات المؤتمرات أو على ضرورة تحسين إصدار وثائق الهيئات التداولية في مواعيدها.
    I.37 A further complication in the logical framework is the inclusion of indicators that read more like external factors. UN أولا - 37 ومن عوامل التعقيد الأخرى في الإطار المنطقي إدراج مؤشرات تعد صياغتها أقرب إلى العوامل الخارجية.
    The Advisory Committee recommends that the good offices, support and facilitation functions should be reflected in the logical framework of the Mission (see para. 9 above). UN وتوصي اللجنة الاستشارية بأن تنعكس مهام المساعي الحميدة والدعم والتيسير في الإطار المنطقي للبعثة (انظر الفقرة 9 أعلاه).
    Substantive responsibility for this subprogramme is vested primarily with the Division for Treaty Affairs, with contributions by the Division for Operations for distinct results as shown in the logical framework under subprogramme 3 below. UN وأُسندت المسؤولية الموضوعية عن هذا البرنامج الفرعي أساسا إلى شعبة شؤون المعاهدات مع مساهمات من شعبة العمليات من أجل تحقيق نتائج متمايزة على نحو ما هو مبيّن في الإطار المنطقي ضمن البرنامج الفرعي 3 أدناه.
    As specified in the logical framework under " Assumptions and risks " , the precondition for most capacity-building activities for Trade Points was the availability of extrabudgetary funding. UN 31- إن الشرط المسبق لمعظم أنشطة بناء القدرات للنقاط التجارية، على النحو المحدد في الإطار المنطقي تحت عنوان " الافتراضات والمخاطر " ، هو توافر التمويل من مصادر خارجة عن الميزانية.
    23. In resolution 55/231, the General Assembly stressed that external factors formulated in the logical framework should be specific to the objectives and expected accomplishments. UN 23 - أكدت الجمعية العامة، في القرار 55/231، أن العوامل الخارجية المصوغة في الإطار المنطقي ينبغي أن تكون محددة وعلى وجه التخصيص حسب الأهداف والإنجازات المتوقعة.
    100. The Director of the Africa Division noted that all UNFPA country programmes included demographic indicators that were specified in detail in the logical framework of each programme. UN 100 - وأشارت مديرة شعبة أفريقيا إلى أن جميع برامج الصندوق القطرية تشمل مؤشرات ديمغرافية محددة بالتفصيل في الإطار المنطقي لكل برنامج.
    A full proposal containing the detailed resource requirements and also reflecting any changes in the logical framework under programme 27 recommended by the Committee for Programme and Coordination once both reviews have been completed and the programmatic and resource implications determined will be submitted for consideration by the General Assembly during its sixty-fourth session. UN وحالما يتم الانتهاء من كلا الاستعراضين وتحديد الآثار المترتبة على البرمجة والموارد، سيُقدم لنظر الجمعية العامة في دورتها الرابعة والستين مقترح كامل يتضمن الاحتياجات التفصيلية من الموارد ويتضمن أيضا أي تغييرات في الإطار المنطقي أوصت بها لجنة البرنامج والتنسيق في إطار البرنامج 27.
    25.2 Within this overall objective, the Office will contribute to a number of expected accomplishments by delivering related key outputs, shown in the logical framework below. UN 25-2 وفي إطار هذا الهدف الشامل، سيساهم المكتب في تحقيق عدد من الإنجازات المتوقعة عبر تحقيق بعض النواتج الرئيسية ذات الصلة، على النحو المبين في الإطار المنطقي أدناه.
    The Committee believes that efforts should be made to better quantify the benchmarks and achievements in the logical framework (para. 17) UN وترى اللجنة بأنه ينبغي بذل جهود لتحسين التقدير الكمي للمعايير والإنجازات في الإطار المنطقي (الفقرة 17)
    The Registrar informed the Committee during its hearings that the budget proposal for the biennium 2004-2005 had been prepared primarily on the basis of the concept of and in the spirit of the completion strategy, the highlights of which were reflected in the logical framework developed in the context of the presentation in the results-based budgeting format. UN وأبلغ رئيس قلم المحكمة اللجنة خلال جلسات الاستماع التي عقدتها أن الميزانية المقترحة لفترة السنتين 2004-2005 قد أعدت بشكل رئيسي استنادا إلى مفهوم وروح استراتيجية الإنجاز، التي انعكست نقاطها الأساسية في الإطار المنطقي الذي وضع في إطار عرض الميزانية في الشكل المبني على النتائج.
    4. The presentation of expected accomplishments and indicators of achievement in the logical framework, proposed for review, and the linkage between them, are not in accordance with the arrangements and principles governing programme planning, the preparation of the programme budget, the monitoring of implementation and the methods of evaluation. UN رابعا - إن عرض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الإطار المنطقي المطلوب استعراضه وإقامة الصلة بينهما لا يتفق مع الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج وإعداد الميزانية البرنامجية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم.
    In that regard, my delegation has continually expressed its concern about the change made in the logical framework of the Office of the Special Adviser referred to in document A/65/328/Add.1, which has attempted to include in the mandate of the Office issues that do not enjoy intergovernmental consensus. UN وفي هذا الصدد، فإن وفدي دأب على الإعراب عن قلقه حيال التغيير الذي أجري في الإطار المنطقي لمكتب المستشار الخاص المشار إليه في الوثيقة A/65/328/Add.1، الذي حاول أن يضم في ولاية المكتب مسائل لا تحظى بتوافق آراء حكومي دولي.
    4. The presentation of expected accomplishments and indicators of achievement in the logical framework that is proposed for review, and the linkage between them, are not in accordance with the arrangements and principles governing programme planning, the preparation of the programme budget, the monitoring of implementation and the methods of evaluation. UN رابعا - إن عرض الإنجازات المتوقعة ومؤشرات الإنجاز في الإطار المنطقي المطلوب تنقيحه وإقامة الصلة بينهما لا يتفق مع الأنظمة والقواعد التي تنظم تخطيط البرامج وإعداد الميزانية البرنامجية، ورصد التنفيذ وأساليب التقييم.
    The Committee was also informed that the Department had been constrained in formulating the wording of the surveys by the need to have responses that fit into the logical framework. UN وأُبلغت اللجنة أيضا بأن الإدارة قيدتها، في صياغة عبارات الدراسات الاستقصائية، الحاجة إلى استجابات يمكن أن تندمج في الإطار المنطقي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد