ويكيبيديا

    "في الإنفاق الحكومي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in government spending
        
    • in government expenditure
        
    • in government outlays
        
    • in public expenditure
        
    • of government expenditure
        
    • in government expenditures
        
    • in public spending
        
    • of government spending
        
    Eliminate waste in government spending. UN ▪ القضاء على التبديد في الإنفاق الحكومي.
    The 2002 amended Nigerian budget involves a 20 per cent increase in government spending. UN وميزانية نيجيريا المعدلة لعام 2002 تنطوي على زيادة قدرها 20 في المائة في الإنفاق الحكومي.
    The second exception is an equivalent increase in government spending so that all raised revenue is used to finance an expansionary fiscal policy. UN وثاني استثناء هو زيادة مكافئة في الإنفاق الحكومي بحيث تستخدم جميع الإيرادات المتحصل عليها لتمويل سياسة مالية توسعية.
    Cutbacks in government expenditure have reduced resources for the alleviation of poverty. UN وقلصت التخفيضات في الإنفاق الحكومي الموارد المتاحة للتخفيف من حدة الفقر.
    Cutbacks in government expenditure as well as increased foreign debt servicing has reduced the resources for poverty alleviation. UN وتسببت الاقتطاعات في الإنفاق الحكومي فضلا عن تزايد خدمة الديون الخارجية في انخفاض الموارد للتخفيف من وطأة الفقر.
    · In all four countries, there has been a sizeable upward trend in government outlays as a share of GDP; News-Commentary · في البلدان الأربعة كان هناك اتجاه نحو الزيادة الكبيرة في الإنفاق الحكومي كنسبة من الناتج المحلي الإجمالي؛
    Both presentations provided examples of specific countries whose involvement in the initiatives have brought about tangible improvements in social sectors thanks to substantial increases in public expenditure. UN وأور الممثلان نماذج لبلدان محددة أسفرت مشاركتها في المبادرات عن تحسينات ملموسة في القطاعات الاجتماعية بفضل الزيادات الكبيرة في الإنفاق الحكومي.
    Combined with the continued cuts in government spending on social services, inequality in wages makes it difficult for women to be economically independent and to live a stable life in their old age. UN وإلى جانب التخفيضات المستمرة في الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية، فإن عدم المساواة في الأجر يجعل من الصعب للمرأة أن تكون مستقلة اقتصاديا وأن تعيش حياة مستقرة في شيخوختها.
    The surge in oil prices in 2000 was a major benefit to the oil-exporting economies in the region and led to increases in government spending, business investment, and private consumption. UN وقد حققت الطفرة في أسعار النفط في عام 2000 فائدة كبيرة للاقتصادات المصدرة للنفط في المنطقة وأدت إلى زيادة في الإنفاق الحكومي والاستثمارات التجارية والاستهلاك الخاص.
    For example, structural adjustment programmes designed by the IMF or the World Bank, call for cuts in government spending and for privatization of State owned enterprises and services. UN والمثال على ذلك أن برامج التكيف الهيكلي التي يرسمها صندوق النقد الدولي أو البنك الدولي، تقتضي إجراء تخفيضات في الإنفاق الحكومي وخصخصة المؤسسات والخدمات التي تملكها الحكومات.
    Similarly, IMF and the World Bank push for privatization of government services and enterprises to enforce cuts in government spending. UN وبالمثل فإن صندوق النقد الدولي والبنك الدولي يحثان على تخصيص الخدمات والمؤسسات الحكومية بغية إجراء تخفيضات في الإنفاق الحكومي.
    14. The 2005 Budget projected a $10 million decrease in government spending and envisaged a surplus of $20 million. UN 14 - وتوقعت ميزانية عام 2005 حدوث نقصان بمبلغ 10 ملايين دولار في الإنفاق الحكومي وتوقعت فائضا قدره 20 مليون دولار.
    78. On the one hand the recurring fiscal deficit – and its financing by means of a growing public debt, whose servicing leads to inflexibility in government spending – has reduced room for manoeuvre. UN 78- ومن جهة، تقلص مجال المناورة بسبب العجز المالي المتكرر - وتمويله بواسطة دين عام متزايد، تؤدي خدمته إلى انعدام المرونة في الإنفاق الحكومي.
    In the process of economic restructuring, cuts in government spending on basic social services have had a negative impact on women by increasing the burden on them of providing these services at the household level. UN ففي غضون عملية إعادة التشكيل الاقتصادي، أدت التخفيضات في الإنفاق الحكومي على الخدمات الاجتماعية الأساسية إلى آثار سلبية على المرأة نتيجة لزيادة ما تتحمله من عبء توفير هذه الخدمات على مستوى الأسر المعيشية.
    The passage of the budget in November averted an imminent crisis in government spending and forestalled disruption to donor supported development programmes. UN وأدى إقرار الميزانية خلال شهر تشرين الثاني/نوفمبر إلى تفادي أزمة وشيكة في الإنفاق الحكومي وحال دون تعطيل البرامج الإنمائية التي يدعمها المانحون.
    But if you ask the government’s supporters why there is no alternative to mammoth cuts in government spending and increases in taxes, they sound confused and incoherent. Or perhaps they are merely parroting talking points backed by little thought. News-Commentary ولكن إذا سألت أنصار الحكومة لماذا لا يوجد بديل لتلك التخفيضات الهائلة في الإنفاق الحكومي وزيادة الضرائب، فلن تتلقى إلا إجابات مشوشة وغير متماسكة. أو ربما يرددون كلمات لا يدعمها إلا أقل القليل من التفكير السليم.
    However, full implementation of this principle has not been possible on account of cuts in government expenditure. UN غير أن التنفيذ الكامل لهذا المبدأ لم يتيسر بسبب التخفيضات في الإنفاق الحكومي.
    Initially, this meant large increases in government expenditure, substantial budget deficits, and tight monetary conditions overall. UN وقد عنى هذا في البداية زيادة كبيرة في الإنفاق الحكومي وحالات عجز كبير في الميزانية وتشديد الأوضاع النقدية بصورة عامة.
    161. In many developing countries, especially the least developed countries, reductions in government expenditure have posed several problems. UN 161- وفي العديد من البلدان النامية، وخاصة في أقل البلدان نموا، طرحت التخفيضات في الإنفاق الحكومي عدة مشاكل.
    Of course, some government spending is desirable or necessary. But an increase in government outlays often means wasteful spending that produces less value than consumers would get from those same dollars. News-Commentary لا شك أن بعض الإنفاق الحكومي مرغوب أو ضروري. ولكن الزيادة في الإنفاق الحكومي كثيراً ما تعني التبذير في الإنفاق على نحو يؤدي إلى إنتاج قيمة أقل مما قد يحصل عليه المستهلكون من نفس الأموال المنفقة.
    He challenged the claim that the Heavily Indebted Poor Countries and Multilateral Debt Relief initiatives and other debt relief initiatives had any notable impact on poverty reduction or that they induced a significant increase in public expenditure in social sectors. UN وتساءَل عما إذا تركت مبادرة البلدان الفقيرة المثقلة بالديون والمبادرة المتعددة الأطراف لتخفيف عبء الدين وغيرها من مبادرات تخفيف عبء الدين أي أثر ملحوظ على الحد من الفقر، أو عما إذا أحدثت زيادة كبيرة في الإنفاق الحكومي على القطاعات الاجتماعية.
    These policies commonly required government expenditure, including expenditure on social services, to be reduced, total demand in the economy to be cut down and shifts of government expenditure. UN وتتطلب هذه السياسات عموما تخفيض الانفاق الحكومي، بما في ذلك الانفاق على الخدمات الاجتماعية، وتقليص إجمالي الطلب في الاقتصاد وتحولات في الإنفاق الحكومي.
    According to the administering Power, in the 2008/09 financial year ended 30 June 2009 the fiscal performance of the Cayman Islands deteriorated primarily as the result of growth in government expenditures caused by a number of extraordinary events, including Hurricane Paloma. UN ووفقا لما أفادت به الدولة القائمة بالإدارة، في السنة المالية 2008-2009 التي انتهت في 30 حزيران/يونيه 2009، تدهور الأداء المالي في جزر كايمان بصفة رئيسية نتيجة للنمو في الإنفاق الحكومي الذي نجم عن عدد من الأحداث غير العادية بما في ذلك إعصار بالوما.
    12. The social crisis is being driven by reductions in public spending on essential services, such as education and health care, as well as by the fall in incomes, as people are laid off and wages drop. UN ١٢ - أما اﻷزمة الاجتماعية، فسببها حدوث تقليصات في اﻹنفاق الحكومي على الخدمات اﻷساسية، التي من قبيل التعليم والرعاية الصحية، فضلا عن حدوث انخفاض في الدخل، إذ يُسرح الناس من العمل وتنخفض اﻷجور.
    155. The developing countries explained the negative situation of female-headed households by the long-term decline of government spending on welfare programmes and basic social services, as well as by the high rates of indirect taxation, minimum-wage policies and inadequate social security systems. UN 155 - وبررت البلدان النامية هذا الوضع السلبي للأسر المعيشية التي ترأسها النساء بالانخفاض الطويل الأمد في الإنفاق الحكومي على برامج الرعاية والخدمات الاجتماعية، الأساسية، وكذلك بارتفاع معدلات الضرائب غير المباشرة، وتطبيق سياسات الأجور الدنيا، وعدم كفاية أنظمة الضمان الاجتماعي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد