• Affirmative action and guidelines for genuine change in attitudes | UN | ● العمل التعويضي والمبادئ التوجيهية من أجل تغيير حقيقي في الاتجاهات. |
:: raising awareness of equality and equal treatment and actively promoting changes in attitudes and behaviour | UN | :: زيادة الوعي بالمساواة والمعاملة المتساوية والعمل بنشاط على تشجيع إدخال تغييرات في الاتجاهات والسلوك. |
Source: World Development Indicators online database, in trends in Sustainable Development 2008-2009, p. 23. | UN | المصدر: قاعدة البيانات الشبكية لمؤشرات التنمية العالمية، في الاتجاهات في مجال التنمية المستدامة، الصفحة 23. |
National and regional variations in trends were identified as needing to be addressed if volunteerism was to realize its full development potential. | UN | وارتئي أنه ينبغي معالجة التباينات في الاتجاهات على الصعيدين الوطني والإقليمي إذا أريد للعمل التطوعي أن يحقق كامل إمكانات نموه. |
The Committee’s terms of reference were to look not at individual claims of discrimination but at trends in recruitment and the promotion of all races, regional groups and nationalities. | UN | وأوضحت أن اختصاصات اللجنة لا تتمثل في النظر في فرادى الشكاوى المتعلقة بالتمييز، وإنما في الاتجاهات السائدة في التعيينات والترقيات بالنسبة لجميع الأجناس والجماعات الإقليمية والجنسيات. |
While such action is a prerequisite for establishing the enabling legal and policy environment and for initiating and implementing major national programmes, requisite public awareness and information is vital to bring about attitudinal change. | UN | ومع أن هذه الإجراءات شرط مسبق لبناء المناخ التمكيني القانوني والمتعلق بالسياسات ولبدء وتنفيذ البرامج الوطنية الرئيسية، يعد الوعي والإلمام العام الضروري من الأهمية بمكان لإحداث التغيير في الاتجاهات. |
However, some alterations in the trends of recent years have been observed, which undoubtedly represent an economic policy challenge. | UN | بيد أنه لوحظ حدوث بعض التغيرات في الاتجاهات التي سادت في السنوات الأخيرة، وهو ما يمثل دون شك تحديا للسياسات الاقتصادية. |
Over the past few years, we have witnessed considerable change in attitudes towards nuclear energy. | UN | خلال الأعوام القليلة الماضية، شهدنا تغييرا كبيرا في الاتجاهات نحو الطاقة النووية. |
Indigenous people further stressed inclusion of the cultural and spiritual aspects of sustainable development and called for a change in attitudes. | UN | وأكد السكان الأصليون كذلك ضرورة مراعاة الجوانب الثقافية والروحية للتنمية المستدامة، ودعوا إلى إحداث تغيير في الاتجاهات. |
Men need to understand the situation and the need for change in attitudes and behaviours towards women | UN | من الضروري أن يفهم الرجال الحالة وضرورة حدوث تغيير في الاتجاهات والسلوكيات نحو المرأة؛ |
Both would require changes in attitudes, doctrines and national security postures to bring them more in line with today's globalized, interdependent world. | UN | وكلا الأمرين يتطلبان تغييرات في الاتجاهات والنظريات ومواقف الأمن الوطني لجعلها أكثر اتساقا مع عالم اليوم المترابط الآخذ بأسباب العولمة. |
This collaboration will lead to practical environmental outcomes and to some shift in attitudes from at least some in industry and the non-government sector. | UN | وسيسفر هذا التعاون عن نتائج بيئية عملية وعن قدر من التحول في الاتجاهات في أجزاء على الأقل من قطاع الصناعة والقطاع غير الحكومي. |
There are, however, wide variations in trends between countries and regions and this unevenness needs to be addressed if volunteerism is to realize its full potential for contributing to many of today's global challenges. | UN | غير أنه كانت هناك تباينات واسعة في الاتجاهات بين البلدان والمناطق، وهو ما يتعين معالجته إذا ما أريد للعمل التطوعي أن يحقق كامل إمكانياته للمساهمة في التصدي لكثير من التحديات في عالم اليوم. |
In Africa as a whole and in sub-Saharan Africa no change in trends can be discerned (see tables 2 to 6 below). | UN | وفي افريقيا ككل، وافريقيا جنوبي الصحراء الكبرى، لا يُستطاع تبين وجود تغيير في الاتجاهات )انظر الجداول من ٢ إلى ٦أدناه(. |
Another important source is settlements through non-judicial methods which, although they are not products of conventional judicial procedure, may represent a pattern in trends regarding substantive issues in dispute. | UN | وثمة مصدر مهم آخر يتمثل في التسويات التي تتم بطرق غير قضائية، فهي وإن لم تكن نتيجة إجراءات قضائية تقليدية إلا أن من الجائز أنها تمثل نمطاً في الاتجاهات فيما يتعلق بالمسائل الموضوعية المُتنازع فيها. |
The computerized Central Registry of Drug Abuse monitors major changes in trends and characteristics of drug abuse and abusers and maintains useful statistics. | UN | ويقوم السجل المركزي الإلكتروني الخاص بتعاطي المخدّرات برصد التغيرات الهامة في الاتجاهات والخصائص المتعلقة بتعاطي المخدرات ومدمنيها، ويمسك إحصاءات مفيدة. |
Ibid. Several aspects of recent trends in the pattern of world trade in agricultural products are noteworthy. | UN | 5- وهناك جوانب عديدة في الاتجاهات الحديثة لنمط التجارة العالمية في المنتجات الزراعية جديرة بالملاحظة. |
It looks at trends and analyses their underlying causes and identifies emerging issues and flags them for the attention of Member States. | UN | وينظر هذا الفرع في الاتجاهات ويحلل الأسباب لظهور هذه الاتجاهات. وهو يحدد أيضا القضايا الناشئة ويسترعي انتباه الدول الأعضاء إليها. |
With the support of German agencies, a group of NGOs had launched a study to quantitatively assess attitudinal changes, and to develop standards to evaluate to what extent the new curricula had improved civic knowledge. | UN | وبدعم من الوكالات الإنمائية، أجرت مجموعة من المنظمات غير الحكومية للتغيير الكمي للتغيرات في الاتجاهات واستحداث معايير لتقييم إلى أي مدى أدت المناهج الدراسية الجديدة إلى تحسين المعرفة المدنية. |
There will be great differences in the trends in countries of different levels of health care. | UN | وستظهر فوارق ضخمة في الاتجاهات بين البلدان ذات المستويات المختلفة من الرعاية الصحية. |
The funds under the programme should be used in the following directions: | UN | وينبغي استخدام الأموال المرصودة في إطار هذا البرنامج في الاتجاهات التالية: |
This change in attitude is most likely part of the reason for the significant decrease in the number of women victims of intimate violence. | UN | ومن الأرجح أن يكون هذا التغيُّر في الاتجاهات هو السبب في حدوث انخفاض كبير في عدد النساء من ضحايا عنف الشركاء الحميمين. |
I've got an excellent sense of direction, and the village is this way. | Open Subtitles | لدى احساس متميز في الاتجاهات والقرية من هذا الاتجاه |