ويكيبيديا

    "في الاتفاقات الدولية ذات الصلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the relevant international agreements
        
    • in relevant international agreements
        
    • in the relevant international conventions
        
    • to the relevant international conventions
        
    The offences detailed in the relevant international agreements are punishable offences which meet this requirement. UN وإن الجرائم المبينة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة هي جرائم خاضعة للعقوبة، ينطبق عليها هذا الشرط.
    Equally important is that such policies should not be in conflict with the commitments that countries have made in the relevant international agreements. UN ومن المهم بنفس الدرجة ألا تتعارض هذه السياسات مع الالتزامات التي قدمتها البلدان في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    34. The Committee is well prepared to support efforts by the Government of Afghanistan to promote reconciliation as set forth in relevant international agreements, including most recently in the conclusions of the Bonn Conference in December 2011. UN 34 - واللجنة مستعدة بشكل جيد لدعم الجهود التي تبذلها حكومة أفغانستان لتشجيع المصالحة على النحو الوارد في الاتفاقات الدولية ذات الصلة بما في ذلك ما ورد مؤخرا في استنتاجات مؤتمر بون المعقود في كانون الأول/ديسمبر 2011.
    3. The Iraqi side stressed the need for the monitoring to be carried out in a non-intrusive manner and in accordance with the rules and methods adopted in relevant international agreements already in force, on the understanding that those agreements took over the functions of the plan as stated in paragraph 25 of document S/22614 approved by Security Council resolution 699 (1991). UN ٣ - وأكد الجانب العراقي على لزوم أن يتم الرصد دون تطفل ووفقا للقواعد والطرق المعتمدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة النافذة بالفعل، على أساس أن هذه الاتفاقات تتكفل بمهام الخطة كما ذكر في الفقرة ٢٥ من الوثيقة S/22614 التي وافق عليها قرار مجلس اﻷمن ٦٩٩ )١٩٩١(.
    Have the offences set forth in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties to which Colombia is a party? UN هل أدرجت الجرائم المبينة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة في المعاهدات الثنائية التي أصبحت كولومبيا طرفا فيها على أنها جرائم يسلم مرتكبوها؟
    Please indicate whether the crimes set forth in the relevant international conventions have been included as extraditable offences in the bilateral treaties which Bulgaria has concluded with other countries. UN :: يُرجى بيان ما إذا كانت الجرائم الواردة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة قد أدرجت، بوصفها جرائم تتطلب تسليم المجرمين، في المعاهدات الثنائية التي أبرمتها بلغاريا مع البلدان الأخرى.
    Accordingly, those States which had not yet done so should become party to the relevant international conventions. UN وبالتالي يتعين على الدول التي لم تصبح بعد أطرافا في الاتفاقات الدولية ذات الصلة أن تصبح أطرافا فيها.
    " 5. The Special Commission hereby undertakes that the implementation of monitoring and verification tasks in the nuclear, chemical and biological fields shall be carried out in accordance with the rules and methods adopted in the relevant international agreements currently in force. UN " ٥ - تتعهد اللجنة الخاصة بموجب هذا بأن يُضطلع بتنفيذ مهام الرصد والتحقق في الميادين النووي والكيميائي والبيولوجي وفقا للقواعد واﻷساليب المعتمدة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة السارية حاليا.
    76. Belarus applied extraterritorial jurisdiction only with respect to crimes specified in the relevant international agreements to which it was a party, and it considered a treaty-based approach to universal jurisdiction most appropriate at the current stage. UN 76 - وتفرض بيلاروس تطبيق الولاية القضائية خارج إقليمها على الجرائم المحددة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة التي تكون طرفاً فيها، وتعتبر إبرام معاهدة بشأن الولاية القضائية العالمية النهج الأمثل في المرحلة الراهنة.
    The Commission decided not to limit the provision to obligations " set out in the relevant international agreements " . UN وقررت اللجنة عدم الاقتصار على الالتزامات " المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة " .
    The Commission decided not to limit the provision to obligations " set out in the relevant international agreements " . UN وقررت اللجنة عدم الاقتصار على الالتزامات " المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة " .
    49. Yes, the crimes set forth in the relevant international conventions on counter-terrorism are included as extraditable offences in the bilateral treaties on extradition with the United States. UN 49 - نعم، فالجرائم المبيّنة في الاتفاقات الدولية ذات الصلة المتعلقة بمكافحة الإرهاب مدرجة كجرائم تخضع للتسليم في المعاهدات الثنائية المتعلقة بالتسليم المبرمة مع الولايات المتحدة.
    Have the crimes specified in the relevant international conventions been included as extraditable offences in the bilateral treaties which Spain has concluded with other countries as provided for in a number of the relevant international conventions and protocols relating to terrorism? UN الرجاء إبلاغنا عما إن كانت الجرائم المنصوص عليها في الاتفاقات الدولية ذات الصلة قد أُدرجت فيما وقعتموه من معاهدات ثنائية مع الدول الأخرى ضمن الجرائم التي يُسلم مرتكبوها وفقا لما هو منصوص عليه في عدة بروتوكولات واتفاقات دولية تتصل بموضوع الإرهاب.
    Bahrain had taken a number of drug control measures in cooperation with regional States and was a party to the relevant international conventions. UN وأضاف أن البحرين اتخذت عددا من التدابير لمراقبة المخدرات بالتعاون مع دول المنطقة وأنها طرف في الاتفاقات الدولية ذات الصلة.
    33. Armenia was a party to the relevant international conventions, and was working to strengthen its legal framework with a view to fighting drug addiction and trafficking. UN ٣٣ - وذكرت أن أرمينيا طرف في الاتفاقات الدولية ذات الصلة وأنها تعمل على تعزيز إطارها القانوني بغرض مكافحة إدمان المخدرات والاتجار فيها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد