ويكيبيديا

    "في الاحتجاز قبل المحاكمة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in pretrial detention
        
    • in pre-trial detention
        
    • of pretrial detention
        
    According to him, the courts amalgamated the sentences wrongly and did not take into consideration the time he spent in pretrial detention. UN وقال إن المحاكم دمجت الأحكام خطأً ولم تأخذ في الحسبان الفترة التي قضاها في الاحتجاز قبل المحاكمة.
    States should prohibit the imposition of solitary confinement as punishment or as an extortion technique and put an end to the practice of solitary confinement in pretrial detention. UN وينبغي للدول أن تحظر فرض الحبس الانفرادي كعقوبة أو كوسيلة للابتزاز وأن تنهي استخدام ممارسة الحبس الانفرادي في الاحتجاز قبل المحاكمة.
    The time spent in pretrial detention was invariably deducted from the penalty handed down. UN 74- والفترة التي يقضيها الشخص في الاحتجاز قبل المحاكمة تخصم بشكل متفاوت من الحكم الصادر بحقه.
    In 80 per cent of cases, the time spent in pre-trial detention was six weeks or less. UN وفي 80 في المائة من الحالات، كان الوقت المقضي في الاحتجاز قبل المحاكمة ستة أسابيع أو أقل من ذلك.
    Throughout Serbia, persons are arbitrarily detained by the police for questioning or held in pre-trial detention longer than the period mandated by law. UN وفي جميع أنحاء صربيا تقوم الشرطة باحتجاز أشخاص احتجازاً تعسفياً لاستجوابهم أو لإيداعهم في الاحتجاز قبل المحاكمة لمدة أطول إلى المدة التي يخولها القانون.
    In addition, a significant number of countries showed very high rates of pretrial detention. UN 55- وعلاوة على ذلك، شهد عدد كبير من البلدان معدلات شديدة الارتفاع في الاحتجاز قبل المحاكمة.
    The Committee is also concerned at the levels of violence against detainees in juvenile correctional facilities and at the possibility of keeping juveniles in pretrial detention with adults. UN وتشعر اللجنة بالقلق أيضاً من مستويات العنف ضد المحتجزين في مرافق إصلاح الأحداث وإمكانية إبقاء الأحداث في الاحتجاز قبل المحاكمة مع أكبر.
    Bearing in mind the complexity and the seriousness of the charges, the duration of the investigation and the time spent in pretrial detention does not seem to the Working Group to be unreasonably long. UN ومع مراعاة تعقد وجدية التهم، فإن مدة البحث والوقت المنقضي في الاحتجاز قبل المحاكمة لا تبدو طويلة إلى درجة غير معقولة من وجهة نظر الفريق العامل.
    80. The Committee notes with concern that, in many countries, children languish in pretrial detention for months or even years, which constitutes a grave violation of article 37 (b) of CRC. UN 80- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال في بلدان كثيرة يبقون في الاحتجاز قبل المحاكمة شهوراً بل سنين، وهو ما يشكل انتهاكاً خطيراً للمادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل.
    80. The Committee notes with concern that, in many countries, children languish in pretrial detention for months or even years, which constitutes a grave violation of article 37 (b) of CRC. UN 80- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال في بلدان كثيرة يبقون في الاحتجاز قبل المحاكمة شهوراً بل سنين، وهو ما يشكل انتهاكاً خطيراً للمادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل.
    It is also concerned that in practice, an apprehended individual may be kept in police facilities for 48 additional hours, if a judge requires additional information, prior to deciding whether to release the person or place him or her in pretrial detention. UN وتشعر بالقلق أيضاً من أنه يمكن عملياً وضع الأشخاص الموقوفين في مخافر الشرطة لفترة 48 ساعة إضافية إذا رأى القاضي أن المحكمة تحتاج إلى معلومات إضافية قبل تقرير ما إذا كان سيخلى سبيلهم أم وضعهم في الاحتجاز قبل المحاكمة.
    80. The Committee notes with concern that, in many countries, children languish in pretrial detention for months or even years, which constitutes a grave violation of article 37 (b) of CRC. UN 80- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال في بلدان كثيرة يبقون في الاحتجاز قبل المحاكمة شهوراً بل سنين، وهو ما يشكل انتهاكاً خطيراً للمادة 37(ب) من اتفاقية حقوق الطفل.
    It is also concerned that in practice, an apprehended individual may be kept in police facilities for 48 additional hours, if a judge requires additional information, prior to deciding whether to release the person or place him or her in pretrial detention. UN وتشعر بالقلق أيضاً من أنه يمكن عملياً وضع الأشخاص الموقوفين في مخافر الشرطة لفترة 48 ساعة إضافية إذا رأى القاضي أن المحكمة تحتاج إلى معلومات إضافية قبل تقرير ما إذا كان سيخلى سبيلهم أم وضعهم في الاحتجاز قبل المحاكمة.
    35. Whether in pretrial detention, administrative detention or detention as a sentence, there is a significant risk of violence that arises simply from being deprived of one's liberty. UN 35- هناك احتمال كبير لوقوع العنف، سواء في الاحتجاز قبل المحاكمة أو الاحتجاز الإداري أو الاحتجاز كعقوبة، ينشأ من مجرد حرمان الشخص من حريته.
    (e) The fact that often children stays in pretrial detention for long period, awaiting for trial; and UN (ﻫ) بقاء الأطفال غالباً لمدة طويلة في الاحتجاز قبل المحاكمة في انتظار محاكمتهم؛
    80. The Committee notes with concern that, in many countries, children languish in pretrial detention for months or even years, which constitutes a grave violation of article 37 (b) of the Convention. UN 80- وتلاحظ اللجنة بقلق أن الأطفال في بلدان كثيرة يبقون في الاحتجاز قبل المحاكمة شهوراً بل سنين، وهو ما يشكل انتهاكاً خطيراً للمادة 37(ب) من الاتفاقية.
    According to paragraph 6 of the same article, the period of detention of a person suspected of an offence may not exceed 72 hours, and a person against whom charges have been preferred may not be held in pre-trial detention for more than 9 months. UN ووفقاً للفقرة ٦ من المادة نفسها لا يجوز أن تزيد فترة احتجاز شخص مشتبه في ارتكابه جريمة على ٢٧ ساعة، ولا يجوز لشخص وُجهت إليه تُهم أن يظل محبوساً في الاحتجاز قبل المحاكمة لمدة تتجاوز ٩ أشهر.
    33. As for what progress had been made in providing juvenile courts and ensuring the separation of children from adults in detention, it was clarified that at present, children were separated from adults in pre-trial detention. UN 33- وبالنسبة لما تحقق من تقدم في توفير محاكم للأحداث وضمان عزل الأطفال عن البالغين المحتجزين، ذكر أن الأطفال معزولون، حاليا، عن البالغين في الاحتجاز قبل المحاكمة.
    Take measures to reduce the amount of time that defendants spend in pre-trial detention (United States); UN 100-42- اتخاذ تدابير للحد من الفترة التي يقضيها المتهمون في الاحتجاز قبل المحاكمة (الولايات المتحدة)؛
    According to the report, the average time spent in pre-trial detention (counted from the person's apprehension until sentencing in the first instance) was 24 days. UN ووفقاً للتقرير، يبلغ متوسط الوقت الذي يُقضى في الاحتجاز قبل المحاكمة (الذي يبدأ حسابه من إلقاء القبض على الشخص حتى محاكمته في محكمة الدرجة الأولى) 24 يوماً.
    First, there is a violation of section 6 of the 1952 Control of Entry Act which requires that persons violating its section 3 should be presented before a magistrate or police officer as soon as possible; 27 days of pretrial detention before being presented before a judicial authority is a violation of this law. UN فأولاً، هناك انتهاك للمادة 6 من قانون مراقبة الدخول لعام 1952 التي تقضي بأن الأشخاص الذين ينتهكون المادة 3 منه يجب إحضارهم أمام قاضٍ أو ضابط شرطة في أقرب وقت ممكن؛ ومرور 27 يوماً في الاحتجاز قبل المحاكمة قبل إحضارهم أمام سلطة قضائية هو انتهاك لهذا القانون.
    (a) Overuse of pretrial detention UN (أ) الإفراط في الاحتجاز قبل المحاكمة

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد