The need for such policies is increasing in today's rapidly changing global economy. | UN | وقد أخذت الحاجة الى هذه السياسات في الازدياد في الاقتصاد العالمي المعاصر المتغير بسرعة. |
It shared the concern expressed in the Committee with regard to the indiscriminate use of anti-personnel mines particularly in internal conflicts, a practice which seemed to be increasing in Eastern Europe. | UN | وأن وفده يساوره نفس القلق المعرب عنه في اللجنة فيما يتعلق بالاستخدام العشوائي لﻷلغام المضادة لﻷفراد ولا سيما في النزاعات الداخلية، وهو ممارسة يبدو أنها آخذة في الازدياد في أوروبا الشرقية. |
New infections continue to increase in several countries. | UN | والإصابات الجديدة آخذة في الازدياد في العديد من البلدان. |
New HIV infections continue to increase in Eastern Europe, Central Asia, the Middle East, North Africa and parts of Asia. | UN | وتستمر الإصابات الجديدة بفيروس نقص المناعة البشرية في الازدياد في أوروبا الشرقية، وآسيا الوسطى، والشرق الأوسط، وشمال أفريقيا، وأجزاء من آسيا. |
The number of users of illicit drugs is also reportedly on the rise in the subregion. | UN | وتفيد التقارير بأن عدد متعاطي المخدرات غير المشروعة آخذ هو أيضا في الازدياد في تلك المنطقة دون الإقليمية. |
The epidemic is on the increase in Nigeria, though at a slower rate when compared to other countries in sub-Saharan Africa. | UN | وهذا الوباء آخذ في الازدياد في نيجيريا، ولكن بمعدل أبطأ مقارنة مع بلدان أخرى في أفريقيا جنوب الصحراء الكبرى. |
Funding for such assistance has been growing in recent years. | UN | وقد أخذ تمويل هذه المساعدة في الازدياد في الأعوام الأخيرة. |
Despite the committed efforts of humanitarian aid workers and UNPROFOR, the suffering seemed only to be increasing in many parts of her country. | UN | وعلى الرغم من الجهود الملتزمة التي يبذلها عمال المعونة الانسانية وقوة اﻷمم المتحدة للحماية، يبدو أن المعاناة آخذة في الازدياد في أجزاء كثيرة من بلدها. |
34. Poverty is increasing in the ESCWA region. | UN | ٣٤-٤١ والفقر آخر في الازدياد في منطقة الاسكوا. |
Advances in supportive policies continue and regional cooperation is increasing in Asia, particularly in regard to volunteer-based disaster response and risk reduction strategies. | UN | وإحراز تقدم في مجال السياسات الداعمة مستمر، والتعاون الإقليمي آخذ في الازدياد في آسيا، ولا سيما فيما يتعلق بالاستجابة الطوعية للكوارث، واستراتيجيات الحد من المخاطر. |
On the other hand, an analysis of data in 90 developing countries shows that breastfeeding is increasing in 53 of those nations, many of them facing significant development challenges and emergencies. | UN | ومن ناحية أخرى، يُظهر تحليل للبيانات في 90 بلدا ناميا أن الرضاعة الطبيعية آخذة في الازدياد في 53 من تلك الدول التي يواجه كثير منها تحديات إنمائية وحالات طوارئ كبيرة. |
Nonetheless, the proportion of clients seeking treatment for ATS abuse, though low, is increasing in some countries. | UN | ومع ذلك، فان نسبة الأشخاص الذين يسعون للحصول على المعالجة من تعاطي المنشطات الأمفيتامينية، على الرغم من كونها منخفضة، آخذة في الازدياد في بعض البلدان. |
6. Cooperation is increasing in the effort to apply modern information and communication technologies. | UN | 6 - والتعاون آخذ في الازدياد في الجهود المبذولة لتطبيق تكنولوجيات المعلومات والاتصالات الحديثة. |
It was equally alarming that the number of people still living in poverty continued to increase in some countries, with women and children constituting the majority of those most affected, especially in the least developed countries. | UN | ومن الأمور المزعجة بنفس القدر أن عدد السكان الذين يعيشون في فقر آخذ في الازدياد في بعض البلدان، حيث تشكل النساء والأطفال غالبية أولئك الأكثر تضرراً، خاصة في أقل البلدان نمواً. |
The growth in the numbers of refugees and internally displaced persons was particularly rapid in 2013, and those numbers have continued to increase in 2014. | UN | وقد كان نمو عدد اللاجئين والمشردين داخليا نموا سريعا بشكل خاص في عام 2013، وظلت هذه الأرقام آخذة في الازدياد في عام 2014. |
Mindful of the significant increase in the number of non-governmental organizations in consultative status with the Economic and Social Council that has occurred in recent years and conscious that the number will continue to increase in the foreseeable future, | UN | وإذ يراعي الزيادة الكبيرة التي طرأت في السنوات الأخيرة على عدد المنظمات غير الحكومية ذات المركز الاستشاري لدى المجلس الاقتصادي والاجتماعي، وإذ يدرك أن عددها سيستمر في الازدياد في المستقبل المنظور، |
Illegal drug trafficking was on the rise in many States of the former Soviet Union. | UN | وذكرت أن الاتجار غير المشروع بالمخدرات آخذ في الازدياد في العديد من دول الاتحاد السوفياتي السابق. |
He asked whether such attacks on members of the judiciary had been on the rise in specific States or regions and how the international community could ensure that perpetrators were held accountable. | UN | وتساءل عما إذا كانت تلك الهجمات على أعضاء الجهاز القضائي آخذة في الازدياد في دول أو مناطق محددة وعن الطريقة التي يتسنى بها للمجتمع الدولي أن يضمن مساءلة مرتكبي تلك الهجمات. |
Women's political activity was on the rise in some African countries, but was still hampered by their onerous responsibilities, as well as by discriminatory attitudes and lack of economic resources. | UN | وأضاف أن النشاط السياسي للمرأة آخذ في الازدياد في بعض البلدان الأفريقية، لكن لا يزال متعثراً بسبب المسؤوليات الفادحة على عاتق المرأة وكذلك المواقف التمييزية ونقص الموارد الاقتصادية. |
This crime is on the increase in the region. | UN | ذكرت ناميبيا أن هذه الجريمة آخذة في الازدياد في المنطقة. |
Concerned that the illicit cultivation of and trafficking in cannabis are on the increase in Africa, owing in part to rising poverty and the lack of alternative crops but also to growing demand for cannabis in other regions and the rising profits derived from those activities, | UN | وإذ يقلقها أن زراعة القنّب والاتجار به غير المشروعين آخذان في الازدياد في أفريقيا، وهو ما يرجع جزئيا إلى تزايد الفقر وعدم وجود محاصيل بديلة وكذلك إلى تزايد الطلب على القنّب في مناطق أخرى من العالم وازدياد الأرباح المتأتية من هذين النشاطين، |
Contraceptive prevalence has been growing in most developing countries, while in the developed countries, the main trend has been towards greater use of modern methods. | UN | وانتشار موانع الحمل آخذ في الازدياد في معظم البلدان النامية، في حين أن الاتجاه الرئيسي في البلدان المتقدمة النمو هو نحو الاكثار من استعمال الطرق الحديثة. |
24.9 The number of identified SEN cases has been rising in recent years. | UN | 24-9 وقد أخذ عدد حالات الاحتياجات التعليمية الخاصة التي يتم تحديدها في الازدياد في الأعوام الأخيرة. |