Also, countries with substantial increases in FDI have not always witnessed a strengthening of their economic growth. | UN | كذلك فإن البلدان التي استفادت من تزايد كبير في الاستثمار الأجنبي المباشر لم تشهد دائما تعزيزا لنموها الاقتصادي. |
There has been a significant increase in FDI to countries rich in natural resources. | UN | وقد تحققت زيادة كبيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر إلى البلدان الغنية بالموارد الطبيعية. |
Those efforts had been duly complemented by the donor community, with an increase in FDI. | UN | وقد استكملت هذه الجهود على النحو الواجب من الأوساط المانحة بزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Third, the recession resulted in a significant decline in foreign direct investment. | UN | وثالثا، أدى الركود إلى حدوث انخفاض كبير في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
This is due primarily to the lack of significant economic growth and to the increasing decline in foreign direct investment. | UN | وذلك يعود في المقام الأول إلى الافتقار إلى النمو الاقتصادي الهام وإلى زيادة التدني في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Domestic fixed investment increased strongly even in regions that did not benefit from an increase of FDI. | UN | وشهد الاستثمار الثابت المحلي ازدياداً قوياً حتى في المناطق التي لم تستفد من زيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The Director of the Division on Investment and Enterprise gave a presentation on recent trends in FDI and investment policy. | UN | 8- وقدم مدير شعبة الاستثمار والمشاريع عرضاً عن الاتجاهات الحديثة في الاستثمار الأجنبي المباشر وسياسات الاستثمار. |
The poorest countries, however, remained in FDI recession for the third consecutive year, with flows to the least developed countries retreating by more than 10 per cent. | UN | غير أن أشد البلدان فقراً ظلت تشهد حالة ركود في الاستثمار الأجنبي المباشر للعام الثالث على التوالي، وتراجعت التدفقات إلى أقل البلدان نمواً بأكثر من 10 في المائة. |
The Report further presents and examines the latest data on FDI and traces global trends in FDI and in international production by transnational corporations (TNCs). | UN | كما يعرض التقرير ويتناول بالبحث أحدث البيانات المتعلقة بالاستثمار الأجنبي المباشر ويتتبع الاتجاهات العالمية في الاستثمار الأجنبي المباشر والإنتاج الدولي للشركات عبر الوطنية. |
However, this picture of a global increase in FDI contrasted with developments in parts of Africa and in LDCs, where the FDI recession continued. | UN | غير أن مشهد الزيادة العالمية في الاستثمار الأجنبي المباشر هذا يتناقض مع التطورات في أنحاء من أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً، حيث استمر ركود الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The decrease in FDI at the global level has mainly affected Europe and the United States; however, the impact on Africa is large and potentially detrimental to economic development. | UN | وقد أثر الانخفاض في الاستثمار الأجنبي المباشر على الصعيد العالمي على أوروبا والولايات المتحدة بشكل أساسي، إلا أن تأثير ذلك على أفريقيا كان كبيرا وله أضرار محتملة على التنمية الاقتصادية. |
However, this picture of a global increase in FDI contrasted with developments in parts of Africa and in LDCs, where the FDI recession continued. | UN | غير أن مشهد الزيادة العالمية في الاستثمار الأجنبي المباشر هذا يتناقض مع التطورات في أنحاء من أفريقيا وفي أقل البلدان نمواً، حيث استمر ركود الاستثمار الأجنبي المباشر. |
In addition, as other economies have been affected, we have experienced a fall-off in foreign direct investment and official development assistance. | UN | بالإضافة إلى ذلك، وكما تضررت اقتصادات أخرى، شهدنا هبوطا في الاستثمار الأجنبي المباشر والمساعدة الإنمائية الرسمية. |
However, against the backdrop of the financial crisis, we are now experiencing a sharp drop in foreign direct investment. | UN | ومع ذلك، وإزاء الأزمة المالية، نشهد الآن تراجعا حادا في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The UNCTAD secretariat introduced the central features of the IPR, starting with the recent trends in foreign direct investment. | UN | وعرضت أمانة الأونكتاد السمات الرئيسية لاستعراض سياسة الاستثمار، بدءاً بالاتجاهات الأخيرة في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Africa has seen a shift in foreign direct investment | UN | أفريقيا تشهد تحولا في الاستثمار الأجنبي المباشر |
Specific measures should also be introduced in foreign direct investment to promote domestic productive linkages and job creation. | UN | وينبغي كذلك الأخذ بتدابير محددة في الاستثمار الأجنبي المباشر لتعزيز الصلات الإنتاجية وخلق الوظائف على المستوى المحلي. |
Although ODA flows and aid for trade disbursements had increased, landlocked developing countries as a group had experienced a 12 per cent decrease in foreign direct investment (FDI). | UN | وعلى الرغم من ازدياد تدفقات المساعدة الإنمائية الرسمية والمعونة من أجل مدفوعات التجارة، فقد شهدت البلدان النامية غير الساحلية كمجموعة انخفاضا بنسبة 12 في المائة في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
The expansion of FDI for a third year in a row also reflects high growth rates across the world as a whole. | UN | والتوسّع في الاستثمار الأجنبي المباشر للسنة الثالثة على التوالي ينم أيضاً عن ارتفاع معدلات النمو عبر العالم بأسره. |
It was likely that the growth of foreign direct investment to developing countries would be sustained in the context of increasing globalization and integrated international production. | UN | ومن المرجح أن يستمر التزايد في الاستثمار اﻷجنبي المباشر إلى البلدان النامية في إطار تزايد اتجاه العالمية وتكامل اﻹنتاج الدولي. |
Mechanisms of the impacts of regional economic integration on FDI | UN | آليات تأثير التكامل الاقتصادي الإقليمي في الاستثمار الأجنبي المباشر |
In landlocked developing countries, the private sector is actively involved in activities related to transit and trade facilitation, including as traders, freight forwarders, insurance providers and transporters, and it is a source of tax revenue and domestic investment and a partner for FDI. | UN | وفي البلدان النامية غير الساحلية، يشارك القطاع الخاص، بما في ذلك التجار ووكلاء الشحن وشركات التأمين وشركات النقل، مشاركة فعالة في الأنشطة المتعلقة بتسيير المرور العابر والتجارة، فهو يشكل مصدرا للإيرادات الضريبية والاستثمار المحلي وشريكا في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
Accordingly, it is essential to devote the necessary attention to this, as it will strengthen the possibilities for growth in direct foreign investment; | UN | لذا ينبغي إيلاء الاهتمام اللازم له كونه يعزز من إمكانيات تحقيق نمو في الاستثمار الأجنبي المباشر. |
20. The session will also provide an opportunity for a briefing by the secretariat on the latest developments regarding trends in and policies on foreign direct investment. | UN | 20- وستتيح الدورة فرصة للأمانة لإطلاع المشاركين على أحدث التطورات فيما يخص الاتجاهات السائدة في الاستثمار الأجنبي المباشر والسياسات المتعلقة بهذا الاستثمار. |
The increase in FDI by developing country TNCs seems set to continue, resulting in their assuming a greater role in the world economy. | UN | والزيادة في الاستثمار الأجنبي المباشر من جانب الشركات عبر الوطنية للبلدان النامية يبدو مكتوباً لها الاستمرار، مما سيُسفر عن توليها دوراً أكبر في الاقتصاد العالمي. |
Africa has witnessed a rapid increase in inward FDI within the last four years, reaching a peak of about $40 billion in 2006. | UN | 9- وشهدت أفريقيا في السنوات الأربع الأخيرة زيادة سريعة في الاستثمار الأجنبي المباشر وبلغت هذه الزيادة نحو 40 مليار دولار في عام 2006. |
He welcomed the fact that FDI was no longer a one-way flow and that developing country firms that had a competitive edge and the necessary expertise were increasingly participating in outward FDI. | UN | ورحب بحقيقة أن الاستثمار اﻷجنبي المباشر لم يعد تدفقا وحيد الاتجاه وأن شركات البلدان النامية التي تملك ميزة تنافسية والخبرة اللازمة تشارك بصورة متزايدة في الاستثمار اﻷجنبي المباشر في الخارج. |