ويكيبيديا

    "في الاستجابة الدولية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the international response
        
    • the international response to
        
    • into the international response
        
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The United Nations plays a central role in the international response to this daunting challenge, working closely with other international agencies. UN وتؤدي اﻷمم المتحدة دورا رئيسيا في الاستجابة الدولية لهذا التحدي المهول، وتعمل على نحو وثيق مع وكالات دولية أخرى.
    The failure to take decisive international action was most evident in the international response to climate change. UN والعجز عن اتخاذ تدابير دولية حازمة كان أكثر وضوحاً في الاستجابة الدولية لتغيُّر المناخ.
    49. As the Representative has repeatedly underscored in his reports and statements, protection has consistently been the weakest element in the international response. UN 49- وكما شدَّد ممثل الأمين العام مراراً وتكراراً في تقاريره وبياناته، فإن الحماية كانت باستمرار هي أضعف عنصر في الاستجابة الدولية.
    The office of the Representative participated in the work of the Senior Network, including in a number of its country missions, which consistently found that attention to protection needs remained the most critical shortcoming in the international response. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في عمل الشبكة العليا، بما في ذلك في عدد من بعثاتها القطرية، التي تبيَّن لها باستمرار أن الاهتمام باحتياجات الحماية يظل أهم أوجه القصور في الاستجابة الدولية.
    The office of the Representative participated in the work of the Senior Network, including in a number of its country missions, which consistently found that attention to protection needs remained the most critical shortcoming in the international response. UN وشارك مكتب ممثل الأمين العام في عمل الشبكة العليا، بما في ذلك في عدد من بعثاتها القطرية، التي تبين لها باستمرار أن الاهتمام باحتياجات الحماية يظل أهم أوجه القصور في الاستجابة الدولية.
    The response to international appeals must be commensurate with the needs and principles of humanity; neutrality and impartiality must always apply in the international response to all emergency situations. UN إن الاستجابة الدولية يجب أن تكون متناسبة مع احتياجات اﻹنسانية ومبادئها، كما أن الحياد والنزاهة يجب أن ينطبقا دائما في الاستجابة الدولية لكل حالات الطوارئ.
    This imbalance is by and large also reflected in the international response to natural disasters, which tends to be less robust than the response to armed conflicts, mobilizing less international political and financial engagement and garnering shorter attention spans, although the disaster in Haiti was clearly an exception. UN وانعكس انعدام التوازن هذا بصفة عامة في الاستجابة الدولية للكوارث الطبيعية، والتي مالت إلى أن تكون أقل قوة من الاستجابة للنـزاعات المسلحة، حيث قامت بتعبئة مشاركة سياسية ومالية دولية أقل وحظيت باهتمام لمدة أقصر، على الرغم من أن الكارثة في هايتي مثلت استثناء واضحا.
    Our endeavours should aim at increasing accountability, responsibility and solidarity, while taking into account the need for a stronger voice for and better participation of developing countries, which should be fully included in the international response to the crisis. UN ويجب أن تهدف مساعينا إلى زيادة المساءلة والمسؤولية والتضامن، مع مراعاة تعزيز صوت البلدان النامية وتمثيلها على نحو أفضل وينبغي إشراكها بشكل كامل في الاستجابة الدولية للأزمات.
    The Commission was created because of gaps in the international response that left too many countries vulnerable to the relapse of violence. UN لقد أُنشئت لجنة بناء السلام بسبب الفجوات في الاستجابة الدولية التي تركت عددا كبيرا جدا من البلدان عرضة للارتداد إلى العنف.
    25. It was recognized that the implementation of the cluster lead system had brought about a distinct improvement in the international response to humanitarian crises. UN 25 - وأُقرّ بأن تنفيذ نظام قائد المجموعة أدى إلى تحسن واضح في الاستجابة الدولية للأزمات الإنسانية.
    135. It was recognized that the implementation of the cluster lead system had brought about a distinct improvement in the international response to humanitarian crises. UN 135 - وأُقر بان تنفيذ نظام قائد المجموعة أدى إلى تحسن واضح في الاستجابة الدولية للأزمات الإنسانية.
    The situation of internally displaced persons is an area with regard to which United Nations agencies must strengthen their cooperation and revitalize their collaborative actions in order to address the existing gaps in the international response to the issue. UN إن حالة الأشخاص المشردين داخليا هي المجال الذي يجب على وكالات الأمم المتحدة أن تعزز فيه التعاون وتنشط إجراءاتها التعاونية لسد الثغرة الموجودة في الاستجابة الدولية للمسألة.
    26. It has long been asserted that protection remains the greatest gap in the international response to internal displacement. UN 26- يجري التأكيد منذ فترة طويلة على أن الحماية لا تزال تشكل أهم ثغرة في الاستجابة الدولية للتشرد الداخلي.
    2. The Consolidated List of individuals and entities belonging to or associated with the Taliban and Al-Qaida continues to develop in scope and accuracy, and Member States increasingly regard it, along with the rest of the sanctions regime, as a critical element in the international response to terrorism. UN 2 - وما زالت القائمة الموحَّدة التي تضم أسماء الأفراد والكيانات المنتمين لتنظيم القاعدة وحركة الطالبان أو المرتبطين بهما تنمو في نطاقها ودقتها، وبدأت الدول الأعضاء على نحو متزايد تنظر إليها، إلى جانب باقي نظام الجزاءات، على أنها عنصر حاسم في الاستجابة الدولية للإرهاب.
    49. United Nations agencies still needed to strengthen cooperation and revitalize their collaborative action in order to address existing gaps in the international response to situations of internal displacement. UN 49 - وواصلت حديثها قائلة إن وكالات الأمم المتحدة لا تزال بحاجة إلى تعزيز التعاون وإحياء إجراءاتها التعاونية من أجل معالجة الثغرات القائمة في الاستجابة الدولية لحالات التشرد الداخلي.
    113. Although refugees and internally displaced persons share the basic predicament of having been forced to flee from their homes, there are major differences in the international response to their plight. UN 113 - ورغم أن اللاجئين والأشخاص المشردين داخليا يشتركون في المحنة الأساسية وهي اضطرارهم للهروب من منازلهم، توجد فروق كبيرة في الاستجابة الدولية لمحنتهم.
    The tenth session of the Conference of the Parties to the Convention had adopted a programme of work on adaptation and response measures, an important step in mainstreaming adaptation into the international response to climate change and into sustainable development planning. UN وأضاف أيضا أن الدورة العاشرة لمؤتمر الأطراف في الاتفاقية قد اعتمدت برنامج عمل لتدابير التكيف والاستجابة، وهي خطط هامة في تعميم التكيف في الاستجابة الدولية لتغير المناخ وفي التخطيط للتنمية المستدامة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد