ويكيبيديا

    "في الاستنتاجات المتفق عليها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the agreed conclusions
        
    • in agreed conclusions
        
    • in its agreed conclusions
        
    • agreed conclusions of
        
    • per the agreed conclusions
        
    • upon the agreed conclusions
        
    It is equally important that Governments fulfil the commitments undertaken in the agreed conclusions. UN ومما له أهمية مماثلة أن تفي الحكومات بالالتزامات المتعهد بها في الاستنتاجات المتفق عليها.
    They also build upon consensus reached in the agreed conclusions of the fifty-seventh session of the Commission. UN وهي تبني أيضاً على التوافق الذي تم التوصل إليه في الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والخمسين للجنة.
    Most notably, in the agreed conclusions of the session of the Commission on the Status of Women, it was able to encourage language supportive of the family. UN وعلى الأخص، في الاستنتاجات المتفق عليها لدورة لجنة وضع المرأة، إذ تمكنت من التشجيع على اعتماد صيغة داعمة للأسرة.
    The present report reviews the progress in the implementation of the recommendations contained in agreed conclusions 1999/2. UN وهذا التقرير يستعرض التقدم المحرز في تنفيذ التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها 1999/2.
    Reaffirmed that the recommendations contained in agreed conclusions 1997/2 should be implemented as a matter of urgency UN أكد من جديد أن توصياته الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها ٧٩٩١/٢ ينبغي تنفيذها على وجه الاستعجال
    11. in its agreed conclusions 2002/1, the Council decided that the themes of its high-level and coordination segments should be closely related. UN 11 - قرر المجلس، في الاستنتاجات المتفق عليها 2002/1، أن تكون مواضيع الجزء الرفيع المستوى وجزء التنسيق ذات صلة وثيقة.
    In that context, the triangular cooperation referred to in the agreed conclusions would be helpful only if the intention was to expand the scope of cooperation horizontally. UN وفي هذا الصدد فإن مثلث التعاون المشار اليه في الاستنتاجات المتفق عليها لن يكون مفيداً إلا إذا كانت النية تتجه الى توسيع التعاون أفقياً.
    The Assembly may wish to take action on the recommendations submitted to it by the Council in the agreed conclusions. UN وقد ترغب الجمعية العامة في اتخاذ إجراء لتنفيذ التوصيات التي عرضها عليها المجلس في الاستنتاجات المتفق عليها.
    15. in the agreed conclusions adopted at its fifty-eighth session in March 2014, the Commission on the Status of Women noted that progress towards reducing maternal mortality and morbidity had been slow and uneven. UN 15 - ولاحظت لجنة وضع المرأة في الاستنتاجات المتفق عليها المعتمدة في دورتها الثامنة والخمسين المعقودة في آذار/مارس 2014، أن التقدم المحرز نحو خفض الوفيات والأمراض النفاسية تقدم بطئ ومتفاوت.
    - Participated in the 2009 regional caucuses of the Commission on the Status of Women, promoting inclusion of the elderly in the agreed conclusions. UN :: شاركت في عام 2009 في التجمعات الإقليمية التابعة للجنة وضع المرأة، مروجة لإدراج مسألة المسنين في الاستنتاجات المتفق عليها.
    in the agreed conclusions adopted by the Commission on the Status of Women at its fifty-first session, the Commission called for the elimination of discrimination and violence against the girl child. UN ودعت لجنةُ وضع المرأة في الاستنتاجات المتفق عليها التي اعتمدتها في دورتها الحادية والخمسين إلى القضاء على التمييز والعنف ضد الطفلة.
    The situation of displaced women had rightly been singled out in the agreed conclusions on women in armed conflict elaborated by the Commission on the Status of Women and endorsed by the Economic and Social Council. UN وقد أبرزت حالة المشردات على نحو ملائم في الاستنتاجات المتفق عليها بشأن المرأة في حالات النزاع المسلح التي وضعتها لجنة مركز المرأة وأيدها المجلس الاقتصادي والاجتماعي.
    The statement refers to the need to implement the recommendations on gender mainstreaming as elaborated in the agreed conclusions. UN ويشير البيان إلى ضرورة تنفيذ التوصية المتعلقة بمراعاة منظور الجنس في القضايا الرئيسية بصيغتها الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها.
    in the agreed conclusions of UNCTAD intergovernmental meetings held in 1998, there were often positive references to the quality of UNCTAD documentation. UN في الاستنتاجات المتفق عليها في اجتماعات اﻷونكتاد الحكومية الدولية المعقود عام ٨٩٩١، كانت هناك في معظم اﻷحيان إشارات إيجابية إلى نوعية وثائق اﻷونكتاد.
    28. The table contained in annex II focuses on recommendations explicitly addressed to United Nations system organizations, as contained in agreed conclusions, resolutions and decisions adopted by functional commissions. UN ٢٨ - ويركز الجدول الوارد في المرفق الثاني على التوصيات الموجهة صراحة إلى مؤسسات منظومة اﻷمم المتحدة، بصيغتها الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها وفي القرارات والمقررات التي اتخذتها اللجان الفنية.
    At the end of each section of the present report, concrete recommendations are made for consideration by the Council, which are in addition to those contained in agreed conclusions 1997/2. UN وفي نهاية كل فرع من هذا التقرير، أدرجت توصيات محددة لتعرض على المجلس للنظر فيها، بالاضافة إلى التوصيات الواردة في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٧/٢.
    In making its proposals concerning the composition of the panels, the Secretariat was guided by the parameters established in agreed conclusions 1996/1 of the Commission. UN وقد استرشدت اﻷمانة العامة، وهي بصدد وضع مقترحاتها بشأن تشكيل اﻷفرقة، بالبارامترات التي أقرتها اللجنة في الاستنتاجات المتفق عليها ١٩٩٦/١.
    He outlined the views expressed in its agreed conclusions, which noted that further work could be undertaken to elucidate development dimensions that needed to be taken into consideration when formulating international investment agreements. UN وأجملَ اﻵراء المعرب عنها في الاستنتاجات المتفق عليها التي جاء فيها أنه يمكن الاضطلاع بمزيد من العمل بهدف توضيح اﻷبعاد اﻹنمائية التي ينبغي مراعاتها عند صياغة اتفاقات الاستثمار الدولية.
    This conforms largely to the Council's requests, most recently in its agreed conclusions 1997/2, that the commissions mainstream a gender perspective into their work. UN وهذا ينطبق إلى حد كبير مع طلبات المجلس، مؤخرا في الاستنتاجات المتفق عليها 1997/2، بأن تأخذ اللجان بمنظور نوع الجنس في أعمالها.
    11. Recognizes the importance of UNCTAD's continued and expanded engagement in support of LDCs and urges the secretariat to strengthen its work on LDCs, including through adequate allocation of resources to the Division for Africa, Least Developed Countries and Special Programmes, as per the agreed conclusions of the fifty-seventh session of the Working Party on the Strategic Framework and the Programme Budget; UN 11 - يدرك أهمية مشاركة الأونكتاد المتواصلة والموسعة في دعم أقل البلدان نموا ويحث الأمانة على تعزيز عملها بشأن أقل البلدان نموا، بما في ذلك عبر تخصيص ما يكفي من الموارد لشعبة أفريقيا، وأقل البلدان نموا والبرامج الخاصة على النحو الوارد في الاستنتاجات المتفق عليها في الدورة السابعة والخمسين للفرقة العاملة المعنية بالإطار الاستراتيجي والميزانية البرنامجية؛
    " 2. Requests the Working Group at its fifth session to revisit and build upon the agreed conclusions of its third session in order to constructively and effectively fulfil its mandate, bearing in mind that the Working Group did not reach a conclusion at its fourth session " ; UN " 2 - تطلب إلى الفريق العامل أن يعاود النظر في دورته الخامسة في الاستنتاجات المتفق عليها في دورته الثالثة وأن يطورها كيما يفي بولايته على نحو بنّاء وفعال، واضعا في الاعتبار أن الفريق العامل لم يتوصل في دورته الرابعة إلى نتيجة " ؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد