ويكيبيديا

    "في الاضطلاع بمهامها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in carrying out its tasks
        
    • in carrying out its functions
        
    • in carrying out her mandate
        
    • in the performance of its functions
        
    • in their task
        
    • in discharging its duties
        
    • in the discharge of its duties
        
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    Within the institutional structure of each convention, the convention secretariat, in carrying out its functions for the convention, is accountable to the parties to the convention and its governing bodies. UN وفي إطار الهيكل المؤسسي لكل اتفاقية، تعتبر أمانة الاتفاقية، في الاضطلاع بمهامها المتعلقة بالاتفاقية، مساءلة أمام أطراف الاتفاقية وهيئاتها الإدارية.
    The Special Rapporteur also wishes to stress that she will only be successful in carrying out her mandate if Governments show willingness to cooperate and support her work in a spirit of openness and good faith. UN وتود المقررة الخاصة أيضا أن تؤكد أنها لن تنجح في الاضطلاع بمهامها إلا إذا أبدت الحكومات استعدادها لدعم جهودها بروح من الانفتاح والثقة.
    198. The Committee emphasizes that certain States parties have failed to cooperate with it in the performance of its functions under Part IV of the Covenant, thereby violating their obligations (Gambia, Equatorial Guinea). UN 198- وتلاحظ اللجنة أن دولتين طرفين معينتين لم تتعاونا معها في الاضطلاع بمهامها بموجب الجزء الرابع من العهد، وبذلك انتهكتا التزاماتهما (غامبيا وغينيا الاستوائية).
    The international community must not, however, supplant the national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law. UN بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في الاضطلاع بمهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزها.
    Following the statutory procedures, on 3 July 2008 the Unit submitted to the Secretary-General a detailed comparative evaluation of the six previously short-listed candidates, together with its recommendation for appointment of the most qualified and experienced candidate to assist it in discharging its duties. UN وبعد اتخاذ الإجراءات النظامية، قدمت الوحدة إلى الأمين العام في 3 تموز/يوليه 2008 تقييما مقارنا تفصيليا عن الأشخاص الستة الذين سبق إدراجهم في قائمة التصفية، مشفوعا بتوصيتها بتعيين أكثر المرشحين خبرة وتأهّلا لمساعدتها في الاضطلاع بمهامها.
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO) assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    In addition, 78 military observers of the United Nations Truce Supervision Organization assisted the Force in carrying out its tasks. UN وبالإضافة إلى ذلك، قدم 78 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    Without adequate resources, however, the United Nations will not succeed in carrying out its tasks. UN بيد أن اﻷمم المتحدة لن تنجح في الاضطلاع بمهامها من دون توفير الموارد الكافية لها.
    I would also like to thank all the members of the Secretariat who so efficiently assisted the Commission in carrying out its tasks. UN وأود أيضا أن أشكر جميع موظفي اﻷمانة العامة الذين ساعدوا الهيئة بكفاءة عالية جدا في الاضطلاع بمهامها.
    In addition, 86 military observers from the United Nations Truce Supervision Organization (UNTSO), including three women, assisted the Force in carrying out its tasks. UN وإضافة إلى ذلك، قدّم 86 مراقبا عسكريا من هيئة الأمم المتحدة لمراقبة الهدنة، من بينهم ثلاث نساء، المساعدة إلى القوة في الاضطلاع بمهامها.
    Taking into account the information submitted to us by Mr. Smith, Panama supports the renewal of the mandate of the Executive Directorate and wishes it every success in carrying out its functions. UN وإذ نأخذ في الاعتبار المعلومات المقدمة إلينا من السيد سميث، فإن بنما تؤيد تجديد ولاية المديرية التنفيذية، وترجو لها كل النجاح في الاضطلاع بمهامها.
    The Committee on the Elimination of Racial Discrimination wished to strengthen the mechanisms for communicating with the General Assembly, particularly in order to explain its main tasks and the ways in which it could be assisted in carrying out its functions. UN وإن لجنة القضاء على التمييز العنصري ترغب في تعزيز آلياتها للاتصال بالجمعية العامة وخاصة من أجل شرح مهامها اﻷساسية والطرق التي يمكن مساعدتها بها في الاضطلاع بمهامها.
    50. The Government’s prompt replies to the allegations were welcomed and viewed as indicative of its commitment to cooperate with the Special Rapporteur in carrying out her mandate. UN 50- قوبلت الإجابات السريعة من جانب الحكومة على الادعاءات بالترحيب. واعتبرت دليلا على التزامها بالتعاون مع المقررة الخاصة في الاضطلاع بمهامها.
    The media have also played a key role in keeping the world informed of and engaged in the efforts to fight human rights abuses, and the Special Rapporteur hopes for their continuing support in carrying out her mandate. UN وقد لعبت وسائل الإعلام أيضا دورا أساسيا في إبقاء العالم على علم دائم بقضايا حقوق الإنسان، وإبقائه مشتركا في الجهود الرامية الى مكافحة انتهاكات حقوق الإنسان، وتأمل المقررة الخاصة أن يواصلوا جميعا دعمهم لها في الاضطلاع بمهامها.
    207. The Committee emphasizes that certain States parties have failed to cooperate with it in the performance of its functions under Part IV of the Covenant, thereby violating their obligations (Equatorial Guinea, Gambia). UN 207- وتلاحظ اللجنة أن بعض الدول الأطراف (غامبيا وغينيا الاستوائية) لم تتعاون معها في الاضطلاع بمهامها بموجب الجزء الرابع من العهد، منتهكةً بذلك التزاماتها.
    241. The Committee emphasizes that certain States parties have failed to cooperate with it in the performance of its functions under Part IV of the Covenant, thereby violating their obligations (Gambia, Equatorial Guinea). UN 241- وتلاحظ اللجنة أن دولتين طرفين معينتين لم تتعاونا معها في الاضطلاع بمهامها بموجب الجزء الرابع من العهد، وبذلك انتهكتا التزاماتهما (غامبيا وغينيا الاستوائية).
    The international community should not, however, supplant national authorities in their task of establishing or strengthening the rule of law at the national level. UN بيد أنه يجب على المجتمع الدولي ألا يحل محل السلطات الوطنية في الاضطلاع بمهامها المتصلة بتكريس سيادة القانون أو تعزيزها على الصعيد الوطني.
    122. During the Unit's 40 years of existence, the practice for the implementation of this provision has been one by which the Unit reviews the list of all the candidates that meet all the requirements of the post, makes a comparative evaluation, submits the comparative evaluation and recommends the candidate who, in its view, is the best qualified and experienced to assist it in discharging its duties. UN 122 - وخلال الأعوام الأربعين التي هي عمر الوحدة، كانت الممارسة المتبعة في تنفيذ هذا الحكم هي أن تستعرض الوحدة قائمة بجميع المرشحين المستوفين لجميع متطلبات الوظيفة، ثم تجري تقييما مقارنا، ثم تقدّمه وتوصي بتعيين المرشح الذي ترى أنه أفضل المرشحين تأهّلا لمساعدتها في الاضطلاع بمهامها وأكثرهم خبرة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد