ويكيبيديا

    "في الاضطلاع بولايتها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the discharge of its mandate
        
    • in carrying out its mandate
        
    • in the fulfilment of its mandate
        
    • in fulfilling its mandate
        
    • to carry out its mandate
        
    • in discharging its mandate
        
    • in the exercise of its mandate
        
    • in the implementation of its mandate
        
    • to fulfil its mandate
        
    • in implementing its mandate
        
    • in completing its mandate
        
    • in executing its mandate
        
    • in fulfilling her mandate
        
    We will continue to cooperate with it in the discharge of its mandate as a fair, independent and effective judicial institution. UN وسنواصل التعاون مع المحكمة في الاضطلاع بولايتها بوصفها مؤسسة قضائية نزيهة مستقلة فعالة.
    The European Union therefore reiterated its willingness to support the Committee in the discharge of its mandate, which consisted in giving guidance on programme design and assuring the necessary coordination in order to avoid duplication. UN ويكرر الاتحاد الأوروبي بالتالي الإعراب عن عزمه دعم اللجنة في الاضطلاع بولايتها المتمثلة في التوجيه فيما يتعلق بتصميم البرامج وضمان التنسيق اللازم لتفادي التكرار.
    In addition, the Special Representative referred to the difficulties UNAMID was facing in carrying out its mandate. UN وبالإضافة إلى ذلك، أشار الممثل الخاص إلى الصعوبات التي تواجهها العملية المختلطة في الاضطلاع بولايتها.
    The Commission hopes and trusts that it will be able to continue to count on the Security Council's support in carrying out its mandate. UN وتأمل اللجنة وتثق بأنها ستتمكن من مواصلة التعويل على دعم مجلس الأمن في الاضطلاع بولايتها.
    (iii) Assist the Human Rights Commission in the fulfilment of its mandate by ensuring adequate funding and technical assistance; UN مساعدة مفوضية حقوق الإنسان بجنوب السودان في الاضطلاع بولايتها عن طريق توفير الموارد المالية الكافية والمساعدة التقنية؛
    :: Continue to support the work of the Office of the United Nations High Commissioner for Human Rights in fulfilling its mandate UN :: مواصلة دعم أعمال مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان في الاضطلاع بولايتها
    In that respect, the UNHCR required sustainable resources to help it to carry out its mandate and pay particular attention to the protracted refugee situations in a number of developing countries. UN وأضاف أن المفوضية تحتاج في هذا الصدد إلى موارد مستدامة لمساعدتها في الاضطلاع بولايتها مع إيلاء اهتمام خاص لحالات اللجوء المزمنة الموجودة في عدد من البلدان النامية.
    I wish to recall that the Disarmament Commission was one of the most important bodies of the League of Nations and was remarkably successful in discharging its mandate. UN أود أن أذكر بأن هيئة نزع السلاح كانت واحدة من أهم هيئات عصبة الأمم وحققت نجاحا ملحوظا في الاضطلاع بولايتها.
    86. The Commission will continue to request the full cooperation of the Syrian Arab Republic in the discharge of its mandate. UN 86 - وستواصل اللجنة طلب تعاون الجمهورية العربية السورية الكامل في الاضطلاع بولايتها.
    Throughout the period under review, the General Assembly reaffirmed that United Nations visiting missions are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and called upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories. UN وطوال الفترة المشمولة بالاستعراض، أكدت الجمعية العامة من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة تشكل وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم ومن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وأهابت بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم.
    As previously reported in detail (A/55/497, paras. 30-31), the Secretariat provides substantive, technical, administrative and information services to the Special Committee in the discharge of its mandate. UN وكما ذكر سابقا بالتفصيل (A/55/497، الفقرتان 30 و 31)، تقدم الأمانة العامة خدمات فنية وتقنية وإدارية وإعلامية إلى اللجنة الخاصة لمساعدتها في الاضطلاع بولايتها.
    CARICOM notes the progress made by the Court during the reporting period in the discharge of its mandate set out in the Rome Statute, namely, to bring to justice the perpetrators of those crimes listed in article 5 of the Statute. UN وتشيد الجماعة الكاريبية بالتقدم الذي أحرزته المحكمة خلال الفترة المشمولة بالتقرير في الاضطلاع بولايتها المنصوص عليها في نظام روما الأساسي، وهي محاكمة مرتكبي الجرائم المدرجة في المادة 5 من النظام الأساسي.
    " 14. Reaffirms that the United Nations visiting missions to the Territories are an effective means of ascertaining the situation in the Territories as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories; UN " 14 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم هي وسيلة فعالة لتقييم الوضع في الأقاليم، فضلا عن التعرف على رغبات وطموحات سكانها، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وتيسير البعثات الزائرة التي توفد إلى الأقاليم؛
    13. Reaffirms that the United Nations visiting missions to the Territories are an effective means of ascertaining the situation in the Territories, as well as the wishes and aspirations of their inhabitants, and calls upon the administering Powers to continue to cooperate with the Special Committee in the discharge of its mandate and to facilitate visiting missions to the Territories; UN 13 - تؤكد من جديد أن بعثات الأمم المتحدة الزائرة التي توفد إلى الأقاليم وسيلة فعالة للتحقق من الحالة في الأقاليم، فضلا عن رغبات سكانها وتطلعاتهم، وتهيب بالدول القائمة بالإدارة أن تواصل تعاونها مع اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها وأن تيسر إيفاد البعثات الزائرة إلى الأقاليم؛
    in carrying out its mandate, the Committee is assisted by a Panel of Experts. UN ويساعد اللجنة في الاضطلاع بولايتها فريق من الخبراء.
    in carrying out its mandate, the Committee is assisted by a Panel of Experts. UN ويساعد اللجنة في الاضطلاع بولايتها فريق من الخبراء.
    The members of the Council commended the efforts of the Committee in carrying out its mandate and renewed their support for the work of the Committee and the Panel. UN وأثنى أعضاء المجلس على الجهود التي تبذلها اللجنة في الاضطلاع بولايتها وجددوا دعمهم للعمل الذي تضطلع به اللجنة والفريق.
    The Special Committee was likely to face an increased workload in the future, and she urged Member States to support it in the fulfilment of its mandate. UN وقالت إن اللجنة الخاصة ستشهد على الأرجح زيادة في الأعمال المنوطة بها في المستقبل، وحثت الدول الأعضاء على إعانتها في الاضطلاع بولايتها.
    The time may have come for the Assembly to consider innovative ways of assisting the Special Committee in fulfilling its mandate. UN وربما يكون الوقت قد حان كي تنظر الجمعية في طرائق مبتكرة لمساعدة اللجنة الخاصة في الاضطلاع بولايتها.
    Witness protection was, for example, a paramount concern that guided OHCHR actions in assisting the commission to carry out its mandate in Guinea and led to numerous precautionary steps being taken. UN وكانت حماية الشهود، مثلاً، أحد الشواغل البالغة الأهمية التي استرشدت بها المفوضية في إجراءاتها المتخذة لمساعدة اللجنة في الاضطلاع بولايتها في غينيا، والتي أدت إلى اتخاذ خطوات احترازية عديدة.
    During the 1990s, the Commission showed remarkable effectiveness in discharging its mandate. UN وفي التسعينات، أظهرت الهيئة فعالية ملحوظة في الاضطلاع بولايتها.
    53. Since its establishment, UNMEE has achieved significant progress in the implementation of its mandate. UN 53 - ومنذ إنشاء بعثة الأمم المتحدة في إثيوبيا وإريتريا، فقد حققت تقدماً كبيراً في الاضطلاع بولايتها.
    The draft also recognized that UNHCR needed adequate and timely resources in order to continue to fulfil its mandate. UN ويعترف مشروع القرار أيضا بأن المفوضية تحتاج إلى تلقي موارد وافية وفي حينه لكي تتمكن من الاستمرار في الاضطلاع بولايتها.
    The Peacebuilding Commission has invested considerable time and effort over the past two years in implementing its mandate through the development of the appropriate strategic approaches and implementation mechanisms. UN استثمرت لجنة بناء السلام وقتا وجهدا كبيرين على مر السنتين الماضيتين في الاضطلاع بولايتها عن طريق تنفيذ نهج استراتيجي ملائم ومن خلال آليات التنفيذ.
    63. Efficient cooperation with Member States remains a cornerstone of the Tribunal's success in completing its mandate. UN 63 - لا يزال التعاون الفعال مع الدول الأعضاء يشكل حجر الزاوية لنجاح المحكمة في الاضطلاع بولايتها.
    The Committee is further concerned that the small number of checks carried out by the General Inspectorate of the Federal and Local Police and the lack of adequate resources allocated to that body may hamper its effectiveness in executing its mandate to control and monitor deportations. UN وتشعر اللجنة بالقلق كذلك من أن قلة عمليات التدقيق التي تنفذها هيئة التفتيش العامة في الشرطة الاتحادية والمحلية وعدم كفاية الموارد المخصصة لها قد يؤثران على فعاليتها في الاضطلاع بولايتها في مجال مراقبة ورصد حالات الإبعاد.
    ILO has also been called upon to supply a large amount of information on specific themes and different countries to the United Nations High Commissioner for Human Rights to assist her in fulfilling her mandate. UN وطلب إلى منظمة العمل الدولية أيضا أن تقدم قدرا ضخما من المعلومات عن موضوعات محددة وبلدان مختلفة إلى مفوضية الأمم المتحدة لحقوق الإنسان لمساعدتها في الاضطلاع بولايتها.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد