ويكيبيديا

    "في الاعتبار احتياجات" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into account the needs
        
    • in mind the needs
        
    • account of the needs
        
    • into consideration the needs
        
    • into account the unique needs
        
    • considering the needs
        
    • in mind the requirements of
        
    Thus, national strategies for development should take into account the needs and circumstances of each country. UN ومن ثم فإن الاستراتيجيات الوطنية للتنمية ينبغي أن تأخذ في الاعتبار احتياجات كل بلد وظروفه المحددة.
    In so doing, it must take into account the needs of the most vulnerable groups of society. UN ويجب عليه في مسعاه هذا أن يأخذ في الاعتبار احتياجات أكثر فئات المجتمع ضعفا.
    Taking into account the needs of the United Nations Statistics Division to have trade statistics based on the Harmonized System, UN وإذ يأخذ في الاعتبار احتياجات الشعبة الاحصائية باﻷمم المتحدة للحصول على احصاءات تجارية على أساس النظام المنسق،
    Bearing in mind the needs and objectives of each member State and the evolving nature of spatial data and emerging technologies and imaging platforms, UN وإذ يضع في الاعتبار احتياجات وأهداف كل دولة من الدول الأعضاء، وطابع التطور الذي تتسم به البيانات المكانية، والتكنولوجيات الناشئة، ومنصات التصوير،
    Although globalization took no account of the needs of their small populations, it played as critical a role in their development as the decisions and policies of their own Governments. UN وذكر أن العولمة لا تأخذ في الاعتبار احتياجات السكان القليلي العدد في هذه البلدان، ولكنها تقوم بدور حيوي في تنميتها لا يقل عن دور القرارات والسياسات التي تتخذها حكوماتها.
    Taking into consideration the needs and aspirations of internally displaced young people and disabled young people, UN وإذ تأخذ في الاعتبار احتياجات وتطلعات المشردين داخليا والشباب المعاق،
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة هذا الحق، ينبغي أن يأخذ هؤلاء في الاعتبار احتياجات أطفالهم الموجودين والمقبلين ومسؤولياتهم تجاه مجتمعاتهم.
    In the exercise of this right, they should take into account the needs of their living and future children and their responsibilities towards the community. UN ولدى ممارسة هذا الحق، ينبغي أن يأخذ هؤلاء في الاعتبار احتياجات أطفالهم الموجودين والمقبلين ومسؤولياتهم تجاه مجتمعاتهم.
    The groups called upon the Executive Director to ensure that the process took into account the needs and priorities of each region. UN ودعت المجموعتان المدير التنفيذي إلى ضمان أن تأخذ هذه العملية في الاعتبار احتياجات كل منطقة وأولوياتها.
    When labour market policies are defined, objectives are set in a way that takes into account the needs of both genders. UN وعند تحديد سياسات سوق العمل تُرسَم الأهداف بطريقة تأخذ في الاعتبار احتياجات كل من الجنسين.
    National policies and strategies should also take into account the needs of older persons. UN وينبغي أن تأخذ السياسات والاستراتيجيات الوطنية في الاعتبار احتياجات كبار السن.
    The post-2015 development agenda must take into account the needs and views of indigenous peoples. UN ويجب أن تأخذ خطة التنمية لما بعد عام 2015 في الاعتبار احتياجات وآراء الشعوب الأصلية.
    This would need to be further elaborated and sharpened, taking into account the needs and priorities of developing countries and reflecting - but not being limited to - sustainable development aspects related to Agenda 21; UN وهذا يحتاج الى زيادة في التوسع والتحسين، على أن توضع في الاعتبار احتياجات البلدان النامية وأولوياتها وأن يعكس الجوانب المتعلقة بالتنمية المستدامة في جدول اﻷعمال للقرن ٢١؛ دون أن يقتصر عليها؛
    Such negotiations shall recognize the role of subsidies in relation to the development programmes of developing countries and take into account the needs of Members, particularly developing country Members, for flexibility in this area. UN وينبغي أن تعترف المفاوضات بدور الاعانات فيما يتعلق ببرامج التنمية في البلدان النامية، وأن تضع في الاعتبار احتياجات اﻷعضاء، لا سيما اﻷعضاء من البلدان النامية، الى المرونة في هذا المجال.
    The group's projects and activities are developed keeping in mind the needs of the community and under the framework of the Millennium Development Goals. UN يُعد الفريق مشاريعه وأنشطته آخذاً في الاعتبار احتياجات المجتمع المحلي وفي إطار الأهداف الإنمائية للألفية.
    (ii) The feasibility of developing an international classification on crime for statistical purposes, keeping in mind the needs of different players in the criminal justice system, and to ensure international comparability of crime statistics; UN ' 2` مدى إمكانية وضع تصنيف دولي للجريمة لأغراض إحصائية، مع الأخذ في الاعتبار احتياجات الجهات الفاعلة المختلفة في منظومة العدالة الجنائية، وضمان قابلية المقارنة الدولية لإحصاءات الجريمة؛
    Bearing in mind the needs and interests of all States regarding the application of those provisions, it was essential during the present session to define common areas of work which should be consolidated in the text of the draft resolution on the subject. UN ومن الضروري خلال الدورة الحالية تحديد مجالات العمل المشتركة التي يمكن إدماجها في نص مشروع القرار المتعلق بالموضوع، على أن توضع في الاعتبار احتياجات ومصالح جميع الدول فيما يتعلق بتطبيق هذه اﻷحكام.
    His Group was confident that the DWP would follow a constructive path taking account of the needs of all concerned, in particular developing countries. UN وقال إن مجموعته واثقة من أن برنامج عمل الدوحة سينتهج نهجاً بناءً يأخذ في الاعتبار احتياجات جميع الأطراف المعنية، ولا سيما البلدان النامية.
    5.3 Water and sanitation facilities should be designed to take account of the needs of women and children. UN 5-3 ينبغي أن يكون تصميم تجهيزات الماء والإصحاح تصميما يأخذ في الاعتبار احتياجات النساء والأطفال.
    We took into consideration the needs of everybody in this room and beyond, and truly made an effort. UN ونحن نأخذ في الاعتبار احتياجات جميع الموجودين في هذه القاعة وخارجها، وقد بذلنا حقا مجهودنا.
    (e) To develop and implement policies and appropriate responses regarding the investigation and collection of evidence that take into account the unique needs and perspectives of victims of violence, respect their dignity and integrity and minimize intrusion into their lives while abiding by standards for the collection of evidence; UN (ﻫ) وضع وتنفيذ سياسات وتدابير مناسبة فيما يتعلق بالتحقيق وجمع الأدلة تأخذ في الاعتبار احتياجات ضحايا العنف ووجهات نظرهن وتصون كرامتهن وسلامتهن وتقلل إلى أدنى حد من التدخل في شؤون حياتهن، مع التقيد بالمعايير الخاصة بجمع الأدلة؛
    It promotes the interests of senior citizens and develops a range of activities and services for them considering the needs and desires of various groups of senior citizens. UN وهي تدافع عن مصالح المسنين وتعد طائفة من الأنشطة والخدمات لصالحهم آخذة في الاعتبار احتياجات ورغبات مختلف فئات المسنين.
    6. Decides to authorize for the Committee an additional week of meeting time per year to be used consecutive to an existing regular session, bearing in mind the requirements of the Committee for reasonable accommodation, and without prejudice to the ongoing process of reform aimed at strengthening the treaty body system; UN 6 - تقرر أن تأذن للجنة بأن تجتمع لفترة إضافية مدتها أسبوع سنويا عقب انعقاد دورة عادية، مع الأخذ في الاعتبار احتياجات اللجنة من الترتيبات التيسيرية المعقولة ودون المساس بعملية الإصلاح المستمرة الرامية إلى تعزيز نظام الهيئات المنشأة بموجب معاهدات؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد