ويكيبيديا

    "في الاعتبار على" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • into account the
        
    • account of
        
    • into consideration
        
    • consideration of the
        
    • account has
        
    • into account in the
        
    • account had
        
    • into account at
        
    • in mind the
        
    • taken into account
        
    Unfortunately, the draft resolution does not sufficiently take into account the progress that has been made in that area. UN ولسوء الحظ لم يأخذ مشروع القرار في الاعتبار على النحو الكافي التقدم المحرز في ذلك المجال.
    It is Kazakhstan's position that a need exists to work out a democratic decision-making mechanism directed towards guaranteeing that the Security Council functions effectively and takes comprehensively into account the interests of all Member States. UN وموقف كازاخستان هو أنه ثمة حاجة ﻹيجاد آلية ديمقراطية لصنع القرار غايتها ضمان أن يؤدي مجلس اﻷمن واجباته بصورة فعالة وتضع في الاعتبار على نحو شامل مصالح جميع الدول اﻷعضاء في اﻷمم المتحدة.
    No methodologies have been explicitly developed for straddling stocks and few specifically take into account the special characteristics of highly migratory species. UN ولم يستحدث بصورة صريحة أية منهجية لﻷرصدة السمكية المتداخلة المناطق، وهناك عدد قليل وحسب من الكتابات يضع في الاعتبار على وجه التحديد السمات الخاصة ﻷنواع السمك الكثيرة الارتحال.
    The permanent membership category must also take favourable account of seats for Africa. UN كما يجب أن يؤخذ في الاعتبار على نحو إيجابي تخصيص مقاعد لأفريقيا في فئة العضوية الدائمة للمجلس.
    Moreover, the Committee recommends the early adoption of a new Children's Act that will take fully into account the principles and provisions of the Convention on the Rights of the Child and observations made by the Committee during its dialogue with the State party. UN وعلاوة على ذلك، توصي اللجنة بالاعتماد المبكر لقانون جديد للطفل يضع في الاعتبار على نحو كامل مبادئ وأحكام اتفاقية حقوق الطفل والملاحظات التي أبدتها اللجنة في أثناء حوارها مع الدولة الطرف.
    In the absence of any further information submitted by the Government other than that referred to above and taken duly into account, the Working Group must base its opinion on the case as provided by the source. UN وفي غياب أي معلومات أخرى مقدمة من الحكومة غير تلك المشار إليها أعلاه، ومع وضعها في الاعتبار على النحو الواجب، على الفريق العامل أن يستند في رأيه بشأن هذه القضية إلى المعلومات التي قدمها المصدر.
    Lastly, she noted the importance for future financing to be synchronized with the realities of developing countries, taking into account the natural and human resources at the national level. UN وأخيراً، أشارت إلى أهمية أن يتزامن التمويل في المستقبل مع الواقع في البلدان النامية، مع وضع الموارد الطبيعية والبشرية في الاعتبار على المستوى الوطني.
    In particular, he said the resolution should take into account the challenges facing inland countries in the region, as well as illegal trafficking and illegal dumping at sea. UN وقال إن القرار ينبغي أن يأخذ في الاعتبار على وجه الخصوص التحديات التي تواجه البلدان غير الساحلية في المنطقة، بالإضافة إلى الاتّجار غير المشروع والإغراق غير المشروع للنفايات الخطرة في البحر.
    In particular, the report takes into account the various opportunities for sport for development and peace that have been provided by the Games of the XXIX Olympiad and the XIII Paralympic Games in Beijing. UN ويأخذ التقرير في الاعتبار على وجه الخصوص الفرص المختلفة التي وفرتها دورة الألعاب الأولمبية التاسعة والعشرون ودورة الألعاب الأولمبية الثالثة عشر للمعوقين في بيجين من أجل تسخير الرياضة لأغراض التنمية والسلام.
    It was also considered that UNCTAD's studies on FDI needed to take more fully into account the responsibility that TNCs had for the development of host countries. UN كما اعتُبر أن دراسات الأونكتاد بشأن الاستثمار الأجنبي المباشر ينبغي أن تأخذ في الاعتبار على نحو أوفى المسؤولية التي تتحملها الشركات عبر الوطنية فيما يتصل بتنمية البلدان المضيفة.
    Taking the outcome of the consultation duly into account, the independent expert will now proceed with the drafting of the final text and will submit the guidelines to the Human Rights Council as requested. UN وسوف يبدأ فريق الخبراء في صياغة النص النهائي، آخذا في الاعتبار على النحو الملائم نتائج المشاورات، كما أنه سيقدم المبادئ التوجيهية إلى مجلس حقوق الإنسان وفقا لما هو مطلوب.
    The claims made in the statement by an Iraqi official spokesman seem to fail to take into account the facts with respect to the composition of the overall team of inspectors. UN والادعاءات الواردة في تصريح الناطق الرسمي العراقي لا تأخذ في الاعتبار على ما يبدو الوقائع فيما يتعلق بالتكوين العام لفريق المفتشين.
    Based on the Charter and taking the prerogatives of the Security Council adequately into account, the future Court will become an important component of the system of international security. UN وبالاستناد إلى المثاق ووضع امتيازات مجلس اﻷمن في الاعتبار على النحو الكافي، ستصبح المحكمة المقبلة عنصرا هاما من عناصر منظومة اﻷمن الدولي.
    The Secretariat did not seem to have taken into account the fact that savings in the current biennium might not be available for redeployment in the next because Member States, informed of the real costs of programmes, might reduce the budget accordingly. UN ولم تأخذ اﻷمانة العامة في الاعتبار على ما يبدو، أن الوفورات المحققة في فترة السنتين الحالية قد لا تكون متاحة لنقلها إلى فترة السنتين القادمة ﻷن الدول اﻷعضاء، عندما تبلغ بالتكاليف الفعلية للبرامج، قد تخفض الميزانية وفقا لذلك.
    Including increased cooperation with developed countries would fully take into account the main objective of the programme, which is to mobilize the international community as a whole. UN وسيأخذ إدراج زيادة التعاون مع البلدان المتقدمة النمو في الاعتبار على نحو تام الهدف الرئيسي للبرنامج المتمثل في تعبئة المجتمع الدولي ككل.
    Including increased cooperation with developed countries would fully take into account the main objective of the programme, which is to mobilize the international community as a whole. UN وسيأخذ إدراج زيادة التعاون مع البلدان المتقدمة النمو في الاعتبار على نحو تام الهدف الرئيسي للبرنامج المتمثل في تعبئة المجتمع الدولي ككل.
    42. UNHCR's recosting methodology is to revise all budgets during the year in order to take into account the new rates of exchange and the changes in the requirements, based on actual expenditure. UN 42- وتتمثل منهجية إعادة حساب التكاليف التي تتبعها المفوضية في تنقيح جميع الميزانيات خلال السنة لكي يتسنى أن تؤخذ أسعار الصرف الجديدة والتغيرات في الاحتياجات في الاعتبار على أساس النفقات الفعلية.
    They needed to be re-examined so as to take account of the realities on the ground, especially as the main result of cuts in public spending was less money for education, health and population control. UN ومن المهم أن يعاد التفكير في هذه السياسات وأن تؤخذ في الاعتبار على الطبيعة في الميدان ﻷن تخفيض النفقات العامة يعني قبل كل شيء تخفيض النفقات في مجال التربية والصحة والسكان.
    He assured that they had been duly taken into consideration by the Monegasque authorities. UN وأكد أن سلطات موناكو قد أخذتها في الاعتبار على النحو الواجب.
    He expressed the hope that the General Assembly would be able to make progress in its consideration of the proposal to restructure the Centre for Human Rights and that it would take due account of the views of all Member States in that regard. UN وأعرب عن أمله في أن تحرز الجمعية العامة تقدما في دراسة المقترح الرامي الى إعادة تشكيل مركز حقوق اﻹنسان، وأن تأخذ في الاعتبار على النحو الواجب آراء جميع الدول اﻷعضاء في هذا الصدد.
    The Panel has found that suitable account has been taken in a number of claims. UN وتبيّن الفريق أن الأمر أُخِذ في الاعتبار على النحو اللازم في عدد من المطالبات.
    Most, if not all comments made, have been duly taken into account in the current text. UN وأخذ النص الحالي في الاعتبار على النحو الواجب معظم التعليقات التي أبديت، إن لم يكن قد أخذ بها جميعاً.
    The Panel found that suitable account had been taken in a number of claims. UN وتبيّن للفريق أن الأمر أُخِذ في الاعتبار على النحو اللازم في عدد من المطالبات.
    It is to be hoped that these expressions of responsible and constructive citizen participation are taken into account at the policy level. UN ويؤمل أن توضع هذه الأشكال للتعبير المسؤول والمشاركة البناءة من قبل المواطنين في الاعتبار على مستوى السياسات العامة.
    Ad hoc solutions must be devised, always bearing in mind the principles enshrined in the Charter and in relevant General Assembly and Security Council resolutions. UN وينبغي استحداث حلول مخصصة، مع اﻷخذ في الاعتبار على الدوام المبادئ المنصوص عليها في الميثاق وفي القرارات ذات الصلة للجمعية العامة ومجلس اﻷمن.
    National positions have also found their reflection in the statements to the plenary meetings, which I have duly taken into account. UN وقد انعكست المواقف الوطنية أيضا في البيانات الي ألقيت في الجلسات العامة والتي أخذتها في الاعتبار على النحو الواجب.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد