The point was underscored that a State was entitled to object to any reservation, irrespective of whether it was permissible or not. | UN | وجرى التأكيد أيضاً على أن الدولة محقة في الاعتراض على أي تحفظ جائزاً كان أم غير ذلك. |
The husband had the right to choose the family's place of residence and also had the right to object to his wife's employment. | UN | وللزوج الحق في اختيار مكان إقامة الأسرة وله الحق أيضا في الاعتراض على عمل زوجته. |
The 1981 ordinance on the organization of civil status gave the husband the right to object to his wife working. | UN | وأضافت أن القانون المحلي الصادر عام 1981 بشأن تنظيم الحالة المدنية قد أعطى الزوج الحق في الاعتراض على عمل الزوجة. |
The United Nations must continue to challenge the unilateral role of the United States Government in the region. | UN | ويجب على الأمم المتحدة أن تستمر في الاعتراض على الدور الانفرادي لحكومة الولايات المتحدة في المنطقة. |
The right to challenge government decisions at administrative and judicial levels functions as a public accountability mechanism over the wildlife regulatory system. | UN | ويُعد الحق في الاعتراض على قرارات الحكومة على المستويات الإدارية والقضائية بمثابة الآلية العامة للمساءلة بشأن النظام المُنظِّم للحياة البرية. |
The centre had been closed because it had violated its mandate and laws, and it had a full right to contest the decision before the judiciary. | UN | وقد أغلق هذا المركز لأنه انتهك ولايته والقوانين، ويتمتع بحق كامل في الاعتراض على القرار أمام القضاء. |
Failure to make provision for the right to conscientious objection may violate that article. | UN | وعدم وجود أحكام تنص على الحق في الاعتراض الضميري ربما ينتهك هذه المادة. |
Although that rarely happened in current practice, members did have the right to object. | UN | ولئن كان هذا لا يحدث إلا نادراً في الممارسة الحالية فإن للأعضاء الحق في الاعتراض. |
This does not mean, however, that the State or international organization loses its right to object to the reservation. | UN | غير أن هذا لا يعني أن هذه الدولة أو المنظمة الدولية تحرم من حقها في الاعتراض على التحفظ. |
The plaintiff insisted that the court had jurisdiction since the defendant had waived its right to object to the non-compliance to the Rules. | UN | وأصرّ المدعي على أن للمحكمة ولاية قضائية لأن المدعى عليه تنازل عن حقه في الاعتراض على عدم الامتثال للقواعد. |
If there were no such objection, the defendant would be deemed to have waived the right to object. | UN | وإذا لم يقدّم ذلك الاعتراض فيعتبر أن المدعى عليه تنازل عن الحق في الاعتراض. |
The text did not exclude the right of other parties to object. | UN | ولا يستبعد النص حق الأطراف الأخرى في الاعتراض. |
The right to object to any alteration detrimental to the name of the creator of the material; | UN | :: الحق في الاعتراض على أي تعديل يسيء إلى سمعة مبدع المادة؛ |
At no point during her hospitalization, the author alleges, was she given any information about her right to challenge her involuntary committal. | UN | وتزعم صاحبة البلاغ أنها لم تتلق، طوال إقامتها في المستشفى، أية معلومات عن حقوقها في الاعتراض على إيداعها القسري. |
Under article 408 of the Criminal Procedure Code, a convict has the right to challenge the court's assessment of the evidence through the supervisory review procedure. | UN | وتنص المادة 408 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المجني عليه في الاعتراض على تقييم المحكمة للأدلة من خلال إجراءات المراجعة القضائية أمام هيئة إشراف. |
Under article 408 of the Criminal Procedure Code, a convict has the right to challenge the court's assessment of the evidence through the supervisory review procedure. | UN | وتنص المادة 408 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المجني عليه في الاعتراض على تقييم المحكمة للأدلة من خلال إجراءات المراجعة القضائية أمام هيئة إشراف. |
37. Both the prosecution and the defence have the right to challenge up to six jurors in certain cases without giving any reason. | UN | 37- لكل من الادعاء والدفاع الحق في الاعتراض على عدد من المحلفين أقصاه ستة في بعض القضايا من دون أي تبرير. |
Citizens had the right to challenge any decision to restrict the freedom of information taken by government institutions. | UN | وللمواطنين الحق في الاعتراض على أي قرار يقيد حرية اﻹعلام تتخذه المؤسسات الحكومية. |
Illegal migrants were brought before a judge, and had the right to contest expulsion orders issued against them. | UN | ويمثل المهاجرون غير الشرعيين أمام قاض ولهم الحق في الاعتراض على أوامر الطعن الصادرة ضدهم. |
No one has the right to veto Lithuania's integration into European and transatlantic structures. | UN | وليس ﻷحد الحق في الاعتراض على اندماج ليتوانيا في الهياكل اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية. |
Adoption of the definition proposed by the Special Rapporteur would deny States their current flexibility in objecting to reservations. | UN | واعتماد التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص يحرم الدول مما تتمتع به حاليا من مرونة في الاعتراض على التحفظات. |
In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. | UN | وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمسَ من سلطة التعيين البتَّ في الاعتراض. |
It was further said that, under the UNCITRAL Arbitration Rules, the arbitral tribunal might order publication of documents if it considered it appropriate without any party having a right to oppose. | UN | وقيل كذلك إنه يجوز لهيئة التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم أن تأمر بنشر الوثائق إذا رأت ذلك مناسبا دون أن يكون لأيٍّ من الطرفين الحق في الاعتراض عليه. |