ويكيبيديا

    "في الاعتراض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to object
        
    • to challenge
        
    • to contest
        
    • objection
        
    • veto
        
    • in objecting
        
    • the challenge
        
    • right to oppose
        
    The point was underscored that a State was entitled to object to any reservation, irrespective of whether it was permissible or not. UN وجرى التأكيد أيضاً على أن الدولة محقة في الاعتراض على أي تحفظ جائزاً كان أم غير ذلك.
    The husband had the right to choose the family's place of residence and also had the right to object to his wife's employment. UN وللزوج الحق في اختيار مكان إقامة الأسرة وله الحق أيضا في الاعتراض على عمل زوجته.
    The 1981 ordinance on the organization of civil status gave the husband the right to object to his wife working. UN وأضافت أن القانون المحلي الصادر عام 1981 بشأن تنظيم الحالة المدنية قد أعطى الزوج الحق في الاعتراض على عمل الزوجة.
    The United Nations must continue to challenge the unilateral role of the United States Government in the region. UN ويجب على الأمم المتحدة أن تستمر في الاعتراض على الدور الانفرادي لحكومة الولايات المتحدة في المنطقة.
    The right to challenge government decisions at administrative and judicial levels functions as a public accountability mechanism over the wildlife regulatory system. UN ويُعد الحق في الاعتراض على قرارات الحكومة على المستويات الإدارية والقضائية بمثابة الآلية العامة للمساءلة بشأن النظام المُنظِّم للحياة البرية.
    The centre had been closed because it had violated its mandate and laws, and it had a full right to contest the decision before the judiciary. UN وقد أغلق هذا المركز لأنه انتهك ولايته والقوانين، ويتمتع بحق كامل في الاعتراض على القرار أمام القضاء.
    Failure to make provision for the right to conscientious objection may violate that article. UN وعدم وجود أحكام تنص على الحق في الاعتراض الضميري ربما ينتهك هذه المادة.
    Although that rarely happened in current practice, members did have the right to object. UN ولئن كان هذا لا يحدث إلا نادراً في الممارسة الحالية فإن للأعضاء الحق في الاعتراض.
    This does not mean, however, that the State or international organization loses its right to object to the reservation. UN غير أن هذا لا يعني أن هذه الدولة أو المنظمة الدولية تحرم من حقها في الاعتراض على التحفظ.
    The plaintiff insisted that the court had jurisdiction since the defendant had waived its right to object to the non-compliance to the Rules. UN وأصرّ المدعي على أن للمحكمة ولاية قضائية لأن المدعى عليه تنازل عن حقه في الاعتراض على عدم الامتثال للقواعد.
    If there were no such objection, the defendant would be deemed to have waived the right to object. UN وإذا لم يقدّم ذلك الاعتراض فيعتبر أن المدعى عليه تنازل عن الحق في الاعتراض.
    The text did not exclude the right of other parties to object. UN ولا يستبعد النص حق الأطراف الأخرى في الاعتراض.
    The right to object to any alteration detrimental to the name of the creator of the material; UN :: الحق في الاعتراض على أي تعديل يسيء إلى سمعة مبدع المادة؛
    At no point during her hospitalization, the author alleges, was she given any information about her right to challenge her involuntary committal. UN وتزعم صاحبة البلاغ أنها لم تتلق، طوال إقامتها في المستشفى، أية معلومات عن حقوقها في الاعتراض على إيداعها القسري.
    Under article 408 of the Criminal Procedure Code, a convict has the right to challenge the court's assessment of the evidence through the supervisory review procedure. UN وتنص المادة 408 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المجني عليه في الاعتراض على تقييم المحكمة للأدلة من خلال إجراءات المراجعة القضائية أمام هيئة إشراف.
    Under article 408 of the Criminal Procedure Code, a convict has the right to challenge the court's assessment of the evidence through the supervisory review procedure. UN وتنص المادة 408 من قانون الإجراءات الجنائية على حق المجني عليه في الاعتراض على تقييم المحكمة للأدلة من خلال إجراءات المراجعة القضائية أمام هيئة إشراف.
    37. Both the prosecution and the defence have the right to challenge up to six jurors in certain cases without giving any reason. UN 37- لكل من الادعاء والدفاع الحق في الاعتراض على عدد من المحلفين أقصاه ستة في بعض القضايا من دون أي تبرير.
    Citizens had the right to challenge any decision to restrict the freedom of information taken by government institutions. UN وللمواطنين الحق في الاعتراض على أي قرار يقيد حرية اﻹعلام تتخذه المؤسسات الحكومية.
    Illegal migrants were brought before a judge, and had the right to contest expulsion orders issued against them. UN ويمثل المهاجرون غير الشرعيين أمام قاض ولهم الحق في الاعتراض على أوامر الطعن الصادرة ضدهم.
    No one has the right to veto Lithuania's integration into European and transatlantic structures. UN وليس ﻷحد الحق في الاعتراض على اندماج ليتوانيا في الهياكل اﻷوروبية وعبر اﻷطلسية.
    Adoption of the definition proposed by the Special Rapporteur would deny States their current flexibility in objecting to reservations. UN واعتماد التعريف الذي يقترحه المقرر الخاص يحرم الدول مما تتمتع به حاليا من مرونة في الاعتراض على التحفظات.
    In that case, within 30 days from the date of the notice of challenge, it shall seek a decision on the challenge by the appointing authority. UN وعليه في تلك الحالة، وفي غضون 30 يوما من تاريخ الإشعار بالاعتراض، أن يلتمسَ من سلطة التعيين البتَّ في الاعتراض.
    It was further said that, under the UNCITRAL Arbitration Rules, the arbitral tribunal might order publication of documents if it considered it appropriate without any party having a right to oppose. UN وقيل كذلك إنه يجوز لهيئة التحكيم بموجب قواعد الأونسيترال للتحكيم أن تأمر بنشر الوثائق إذا رأت ذلك مناسبا دون أن يكون لأيٍّ من الطرفين الحق في الاعتراض عليه.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد