ويكيبيديا

    "في الافتقار إلى" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • a lack
        
    • is the lack of
        
    • in the lack of
        
    • been the lack of
        
    • of lack of
        
    • was the lack of
        
    • is lack of
        
    • lack of an
        
    • concerns the lack of
        
    • are the lack of
        
    It noted, in particular, the problems of a lack of witnesses and lack of more detailed information. UN وأشارت بوجه خاص إلى المشاكل المتمثلة في الافتقار إلى الشهود والافتقار إلى معلومات أكثر تفصيلاً.
    Another challenge that hampered the effective implementation of protection of civilians mandates was a lack of training and guidance, in conjunction with effective leadership that actually understood what the mandate was attempting to achieve. UN أما التحدي الآخر الذي أعاق التنفيذ الفعال لولايات حماية المدنيين، فقد تمثل في الافتقار إلى التدريب والتوجيه، مع قيادة فعالة تدرك في حقيقة الأمر ما الذي كانت الولاية تسعى إلى تحقيقه.
    It has been said that a prime weakness of major weapons-of-mass-destruction regimes is the lack of verification and enforcement mechanisms. UN لقد قيل إن وجه الضعف الأساسي للنظم الرئيسية لأسلحة الدمار الشامل يكمن في الافتقار إلى آليات للتحقق والإنفاذ.
    The developments in northern Africa and the Middle East may have roots mainly in the lack of connections between Governments and their people. UN التطورات في شمال أفريقيا والشرق الأوسط ربما تكمن جذورها إلى حد كبير في الافتقار إلى قنوات الاتصال بين الحكومات وشعوبها.
    Regretting that one of the main difficulties found by the Special Rapporteur has been the lack of information on this issue, UN وإذ تأسف ﻷن إحدى الصعوبات الرئيسية التي صادفها المقرر الخاص كانت في الافتقار إلى المعلومات بشأن هذه المسألة،
    Moreover, there is also a risk of lack of coherence among national competition regimes and between national and different levels of regional competition regimes. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضاً خطر يتمثل في الافتقار إلى التماسك فيما بين نظم المنافسة الوطنية وبين المستويات الوطنية والمختلفة لنظم المنافسة الإقليمية.
    The primary constraint was the lack of human and institutional capacity at the local and national levels. UN وتمثل العائق الأساسي في الافتقار إلى القدرات البشرية والمؤسسية على الصعيدين المحلي والوطني.
    The other causes were inadequate supervision or a lack of supervision, human error and insufficient resources. UN وتتمثل الأسباب الأخرى في الافتقار إلى الإشراف من قبل المشرفين أو عدم كفايته، والأخطاء البشرية وعدم كفاية الموارد.
    Part of the problem, the Representative had been told, was a lack of conceptual clarity as to the meaning of protection. UN وقد أُبلغ الممثل بأن جزءاً من المشكلة يتمثل في الافتقار إلى الوضوح المفاهيمي فيما يتعلق بمعنى الحماية.
    One representative of a developing country said that the problem facing some countries was not a lack of planning but rather the difficulty of accessing the financial resources necessary to implement plans. UN وقال ممثل لأحد البلدان النامية إن المشكلة التي تواجه بعض البلدان لا تتمثل في الافتقار إلى التخطيط وإنما في صعوبة الحصول على ما يلزم من موارد مالية لتنفيذ الخطط.
    One representative of a developing country said that the problem facing some countries was not a lack of planning but rather the difficulty of accessing the financial resources necessary to implement plans. UN وقال ممثل لأحد البلدان النامية إن المشكلة التي تواجه بعض البلدان لا تتمثل في الافتقار إلى التخطيط وإنما في صعوبة الحصول على ما يلزم من موارد مالية لتنفيذ الخطط.
    A major weakness of many reform initiatives has undoubtedly been a lack of sustained leadership commitment. UN فهناك ضعف رئيسي في العديد من مبادرات الإصلاح يتمثل دون شك في الافتقار إلى الالتزام المطرد من القيادة.
    2. One of the factors militating against rapid progress in meeting the MDGs is the lack of adequate finance. UN ويتمثل أحد العوامل التي تحول دون إحراز تقدم سريع في بلوغ الأهداف الإنمائية للألفية في الافتقار إلى التمويل الكافي.
    The primary obstacle is the lack of political will among all the parties to pursue a peaceful solution to the Darfur crisis. UN وتتمثل العقبة الرئيسية في الافتقار إلى الإرادة السياسية لدى جميع الأطراف للبحث عن حل سلمي لأزمة دارفور.
    Of even greater concern is the lack of funding available to the Government to fund its basic services and extend its presence beyond Kabul. UN ويتمثل أشد نواحي القلق في الافتقار إلى تمويل المتوفر للحكومة لتمويل خدماتها الأساسية وتوسيع نطاق تواجدها خارج كابل.
    On the other hand, there is an increase in the lack of guidance as well as lack of resources as causes of audit issues. UN ومن ناحية أخرى، هناك زيادة في الافتقار إلى الإرشادات وكذلك في الافتقار إلى الموارد بوصف ذلك من أسباب المسائل المتعلقة بمراجعة الحسابات.
    The legacy of both the national liberation and civil wars is still very much evident in the lack of capacity and institutions. UN ولا تزال آثار حرب التحرير الوطني والحرب الأهلية واضحة جدا في الافتقار إلى القدرات والمؤسسات.
    Such deficiencies may lie in the lack of jobs, the lack of training and educational services or poor placement capacities. UN وقد تتمثل أوجه القصور تلك في الافتقار إلى الوظائف نفسها، أو الافتقار إلى التدريب والخدمات التعليمية، أو ضعف القدرات في مجال تنسيب العمال.
    One main obstacle has been the lack of training provided to law enforcement personnel to deal properly and comprehensively with related offenses and incidents. UN وتتمثل إحدى العقبات الرئيسية في الافتقار إلى التدريب المقدم إلى موظفي إنفاذ القانون للتعامل بصورة صحيحة وشاملة مع الجرائم والحوادث ذات الصلة.
    Moreover, there is also a risk of lack of coherence among national competition regimes and between national and different levels of regional competition regimes. UN وعلاوة على ذلك، هناك أيضاً خطر يتمثل في الافتقار إلى التماسك فيما بين نظم المنافسة الوطنية وبين نظم المنافسة الوطنية ومختلف مستويات نظم المنافسة الإقليمية.
    144. A weaker point apparent in both events, however, was the lack of a proper, systematic follow-up methodology. UN ٤٤١- وتمثلت نقطة الضعف التي لوحظت بالنسبة للحدثين معا، في الافتقار إلى منهجية سليمة ومنظمة للمتابعة.
    84. One of the most significant failures of States in the face of the privatization of education is lack of oversight and regulating mechanisms. UN ٨4 - يتمثل أحد أهم جوانب فشل الدول في مواجهة خصخصة التعليم في الافتقار إلى آليات الرقابة والتنظيم.
    The lack of an adequate database on returnees pursuant to readmission agreements represents a specific problem. UN وتتسم إحدى المشاكل المحددة في الافتقار إلى قاعدة بيانات كافية عن العائدين عملاً باتفاقات إعادة الدخول.
    An initial hurdle in addressing the legal and ethical ramifications of these technologies concerns the lack of a uniform set of definitions of key terms such as " autonomous " , " autonomy " or " robots " . UN تتمثل عقبة أولية تعترض تناول الانعكاسات القانونية والأخلاقية لهذه التكنولوجيات في الافتقار إلى مجموعة موحدة من التعاريف لمصطلحات رئيسية مثل " المستقل " أو " الاستقلال " أو " الأجهزة الآلية " .
    In the fields of environmental statistics and indicators, the major gaps are the lack of practical manuals that include clear definitions, classifications and tabulation, for use at the international, regional and national levels. UN في ميداني اﻹحصاءت والمؤشرات البيئية، تكمن الثغرات الرئيسية في الافتقار إلى أدلة عملية تحتوي على تعاريف وتصنيفات وتبويبات واضحة، لكي تُستخدم على الصعد الدولية واﻹقليمية والوطنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد