ويكيبيديا

    "في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • gross human rights violations
        
    • serious violations of human rights
        
    • gross violations of human rights
        
    • in serious human rights violations
        
    • in grave human rights violations
        
    • of serious human rights violations
        
    • of grave human rights violations
        
    • grave violations of human rights
        
    • into serious human rights violations
        
    • the gross violation of human rights
        
    Such a commission should, inter alia, be empowered to investigate gross human rights violations and compensate victims while proscribing amnesties for perpetrators of acts of torture. UN وينبغي تخويل هذه اللجنة سلطات من بينها التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعويض الضحايا وحظر إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب.
    Such a commission should, inter alia, be empowered to investigate gross human rights violations and compensate victims while proscribing amnesties for perpetrators of acts of torture. UN وينبغي تخويل هذه اللجنة سلطات من بينها التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وتعويض الضحايا وحظر إصدار قرارات بالعفو عن مرتكبي أعمال التعذيب.
    This amnesty law is in breach of the State's obligation to investigate serious violations of human rights and of victims' right to an effective remedy. UN إن قانون العفو هذا يخل بالتزام الدولة بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وينتهك حق الضحايا في سبيل انتصاف فعال.
    The specific nature of witness protection must be carefully examined when considering investigation and prosecution of gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law. UN ويتعين دراسة الطبيعة الخاصة لعملية حماية الشهود دراسة متأنية عند بحث إمكانية التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي وملاحقة مرتكبيها.
    Baseline: The period following the 2010 elections saw a marked increase in serious human rights violations. UN خط الأساس: شهدت الفترة التي أعقبت انتخابات عام 2010 زيادة واضحة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    In this regard, Council members welcomed the Secretary-General's recent decision to stop MONUC support for Congolese Armed Forces units implicated in grave human rights violations. UN وفي هذا الصدد، رحب أعضاء المجلس بالقرار الذي اتخذه الأمين العام مؤخرا بوقف دعم البعثة لوحدات القوات المسلحة الكونغولية الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    The failure to conduct an independent investigation of serious human rights violations not only reinforces the violations that have already been committed but can lead to the serious deterioration of larger countrywide human rights situations. UN وإن عدم إجراء تحقيق مستقل في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان لا يعزز الانتهاكات التي تم بالفعل ارتكابها فحسب، بل يؤدي أيضاً إلى تدهور خطير في أوضاع حقوق الإنسان على نطاق أوسع في البلاد.
    The Committee regrets that the blanket amnesty provision contained in the 1999 Lomé Peace Accord continue to impede the investigation of grave human rights violations that occurred in the past. UN 17- تأسف اللجنة لأن حكم العفو الشامل الوارد في اتفاق لومي للسلام لعام 1999 ما زال يعوق التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت في الماضي.
    Moreover, there has been no progress on investigations into the gross human rights violations committed since the adoption of the 2008 amnesty law, owing to poor security conditions and a lack of political will. UN وعلاوة على ذلك، لم يحرز أي تقدم في التحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي ارتكبت منذ اعتماد قانون العفو عام 2008 بسبب سوء الظروف الأمنية وانعدام الإرادة السياسية.
    In February 2013, I deployed a fact-finding mission to Mali to investigate gross human rights violations. UN 69- وفي شباط/فبراير 2013، أوفدتُ إلى مالي بعثة لتقصي الحقائق للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Joint human rights investigations with the national judiciary to address the prosecution of gross human rights violations UN إجراء تحقيقات مشتركة في مجال حقوق الإنسان بالتعاون مع الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة مسألة اتخاذ إجراءات المقاضاة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    50 joint human rights investigations with the national judiciary to address the prosecution of gross human rights violations UN إجراء 50 تحقيقا مشتركا يتعلق بحقوق الإنسان بالتعاون مع الهيئة القضائية الوطنية لمعالجة مسألة اتخاذ إجراءات المقاضاة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان
    This amnesty law is in breach of the State's obligation to investigate serious violations of human rights and of victims' right to an effective remedy. UN إن قانون العفو هذا يخل بالتزام الدولة بالتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان وينتهك حق الضحايا في سبيل انتصاف فعال.
    In 2009, the Government of Sri Lanka dissolved the Presidential Commission of Inquiry, established to look into serious violations of human rights committed since 2006. UN ففي عام 2009، حلت حكومة سري لانكا لجنة التحقيق الرئاسية، التي أُنشئت للنظر في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان المرتكبة منذ عام 2006.
    In the past decade, commissions of inquiry established to investigate serious violations of human rights and international humanitarian law have become the foremost non-judicial accountability mechanism, as illustrated by experience over the past year. UN وفي العقد الماضي، أصبحت لجان تقصي الحقائق المشكّلة للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والقانون الإنساني الدولي من أبرز آليات المساءلة غير القضائية. الأمر الذي دلت عليه التجربة خلال العام المنصرم.
    5. With regard to the justice provisions of the Doha Document, the Special Prosecutor for Darfur continued to investigate gross violations of human rights and serious violations of international humanitarian law. UN 5 - وفيما يتعلق بما ورد في وثيقة الدوحة من أحكام بشأن العدالة، واصل المدعي الخاص لدارفور التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان والانتهاكات الخطيرة للقانون الإنساني الدولي.
    OHCHR provided technical advice to national authorities in Maldives, South Sudan and Guinea-Bissau on the establishment of national commissions of inquiry to investigate gross violations of human rights. UN 37- وقدمت المفوضية المشورة التقنية إلى السلطات الوطنية في ملديف وجنوب السودان وغينيا - بيساو بشأن إنشاء لجان وطنية للتحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    Baseline through 2011: The aftermath of the 2010 elections saw a marked increase in serious human rights violations, in many cases reportedly perpetrated by members of the security or national defence forces. UN خط الأساس خلال عام 2011: شهدت الفترة التي تلت انتخابات عام 2010 زيادة ملحوظة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي أفيد أن مرتكبي العديد منها أفرادٌ من قوات الدفاع الوطني أو قوات الأمن.
    Council members expressed their grave concern about the humanitarian situation in the region and again welcomed the Secretary-General's recent decision to stop MONUC support for Armed Forces units implicated in grave human rights violations. UN وأعرب أعضاء المجلس عن قلقهم العميق إزاء الحالة الإنسانية في المنطقة ورحبوا مرة أخرى بالقرار الذي اتخذه الأمين العام مؤخرا بوقف دعم البعثة لوحدات القوات المسلحة الضالعة في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    As part of its mandate, the Commission has the task of undertaking " projusticia " investigations of serious human rights violations. UN فتضطلع اللجنة، كجزء من ولايتها، بمهمة إجراء تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان " طلباً للعدالة " .
    (17) The Committee regrets that the blanket amnesty provision contained in the 1999 Lomé Peace Accord continue to impede the investigation of grave human rights violations that occurred in the past. UN (17) تأسف اللجنة لأن حكم العفو الشامل الوارد في اتفاق لومي للسلام لعام 1999 ما زال يعوق التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان التي حدثت في الماضي.
    It has limited itself to mediation and has not undertaken any investigation into serious human rights violations. UN فقد اقتصر عملها على الوساطة ولم تجر أي تحقيقات في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان.
    27. The Working Group believes that also from the perspective of the victims, who under international law enjoy the right to reparation, truth and justice, it is particularly important that the investigation of the gross violation of human rights and the trial of their alleged perpetrators are conducted in a legitimate and transparent legal process. UN 27- ويرى الفريق العامل أيضاً أنه من منظور الضحايا، الذين يكفل لهم القانون الدولي الحق في التعويض والحقيقة والعدالة، من الأهمية بمكان بشكل خاص أن يجري التحقيق في الانتهاكات الجسيمة لحقوق الإنسان ومحاكمة الفاعلين المزعومين في إطار إجراء قانوني شفاف ومشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد