ويكيبيديا

    "في الانخفاض في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • declining in
        
    • to decline in
        
    • to decrease in
        
    • decreasing in
        
    • to fall in
        
    • falling in
        
    • declined in
        
    • downward
        
    • the decline in
        
    The share of development assistance going to sustainable agricultural development has been declining in recent years. UN وقد أخذت حصة المساعدة الإنمائية الموجهة إلى التنمية الزراعية المستدامة في الانخفاض في السنوات الأخيرة.
    In those countries, the natural increase of population has been declining in recent years. UN وقد أخذت الزيادة الطبيعية لسكان تلك البلدان في الانخفاض في السنوات اﻷخيرة.
    The region's share of total debt stocks of developing countries continued to decline in 2012 to an estimated 5.8 per cent. UN واستمرت حصة المنطقة من مجموع أرصدة ديون البلدان النامية في الانخفاض في عام 2012 لتسجل نسبة قدرت بـ 5.8 في المائة.
    In South-East Asia, illicit opium poppy cultivation continued to decline in both the Lao People's Democratic Republic and Myanmar. UN وفي جنوب شرق آسيا، واصلت زراعة خشخاش الأفيون بصورة غير مشروعة في الانخفاض في جمهورية لاو الديمقراطية الشعبية وميانمار.
    The number of such women continued to decrease in 2002. UN واستمر هذا العدد من النساء في الانخفاض في عام 2002.
    Levels are generally decreasing in air or have done so and have now levelled off at low levels with some exceptions. UN والمستويات عموماً آخذت في الانخفاض في الهواء أو أنها انخفضت بالفعل، وتعادلت الآن عند مستويات منخفضة مع بعض الاستثناءات.
    However, the rate of increase began to fall in the mid-1980s and is currently below 1 per cent. UN بيد أن معدل الزيادة المذكور بدأ في الانخفاض في منتصف الثمانينات وأصبح الآن يقل عن 1 في المائة.
    Extreme poverty is declining in East and South Asia. UN فالفقر المدقع آخذ في الانخفاض في شرق آسيا وجنوبها.
    Worse still, it is declining in a number of African least developed countries. UN والأسوأ من ذلك أنه أخذ في الانخفاض في عدد من أقل البلدان نموا في أفريقيا.
    Extreme poverty, for instance, is declining in East and South Asia. UN فالفقر المدقع، على سبيل المثال، آخذ في الانخفاض في شرق وجنوب آسيا.
    However, due to a number of factors, including heavy immigration from the region, this rate has been declining in recent years. UN إلاّ أن هذا المعدل أخذ في الانخفاض في السنوات الأخيرة، نظراً لعدد من العوامل، من بينها الهجرة من المنطقة على نطاق واسع.
    Job creation is lagging output recovery, but even so unemployment rates started to decline in mid-2010. UN ورغم أن خلق الوظائف متخلف في خطاه عن انتعاش الناتج، فإن معدلات البطالة بدأت في الانخفاض في منتصف 2010.
    In contrast, poverty continued to decline in a majority of developing countries between 2007 and 2010. UN وفي المقابل، استمر الفقر في الانخفاض في معظم البلدان النامية بين الأعوام 2007 و 2010.
    Unemployment continues to decline in both countries, with consumer price inflation staying at low levels. UN وتستمر البطالة في الانخفاض في كلا البلدين، مع بقاء تضخم أسعار المستهلك في مستويات منخفضة.
    Kidnappings and massacres had begun to decrease in 2001. UN وبدأت حالات الاختطاف والمذابح في الانخفاض في عام 2001.
    In many countries of the industrialized world, the processing of asylum requests has become much swifter, and numbers have continued to decrease in 1996. UN ولقد تيسرت في بلدان صناعية كثيرة عملية النظر في طلبات اللجوء، واستمر عددها في الانخفاض في عام ٦٩٩١.
    While dependency ratios are expected to continue to decrease in the future, owing mainly to the decline in the proportion of those aged less than 15 years, their values will increase by about 7 per cent in the more developed regions, as the number of those regions' elderly will be augmented substantially. UN وعلى الرغم من أن من المتوقع أن تستمر نسب المعالين في الانخفاض في المستقبل، وهو ما يرجع أساسا إلى نقص نسبة من يقل عمرهم عن ١٥ سنة، فسوف يزيد قدرها بنحو ٧ في المائة في المناطق اﻷكثر تقدما، حيث سيزيد عدد كبار السن في هذه المناطق زيادة كبيرة.
    The incidence of blindness and other symptoms of vitamin A deficiency is decreasing in El Salvador, Guatemala, Honduras, Mexico and Panama. UN وإن حالة العمى وغير ذلك من اﻷعراض التي تدل على نقص فيتامين ألف آخذة في الانخفاض في بنما، والسلفادور، وغواتيمالا، والمكسيك، وهندوراس.
    Nevertheless, no country will achieve a fully stationary stage because mortality keeps on decreasing in the medium scenario; consequently, increasing longevity maintains population growth positive. UN ومع ذلك، فلن يحقق أي بلد مرحلة ثابتة تماما لأن معدل الوفيات يستمر في الانخفاض في السيناريو المتوسط، وبناء على ذلك، يحافظ طول العمر على نمو سكاني إيجابي.
    Short-term interest rates continued to fall in North America and Japan throughout most of 1992 while interest rates in Europe remained relatively firm by comparison. UN فقد استمرت أسعار الفائدة القصيرة اﻷجل في الانخفاض في أمريكا الشمالية واليابان خلال معظم عام ١٩٩٢، بينما ظلت أسعار الفائدة في أوروبا ثابتة نسبيا بالمقارنة.
    Childhood mortality is falling in countries such as Ethiopia, the United Republic of Tanzania, Mozambique and Malawi. UN فمعدل الوفيات في مرحلة الطفولة آخذ في الانخفاض في بلدان من قبيل إثيوبيا وجمهورية تنزانيا المتحدة ومالاوي وموزامبيق.
    On the other hand, official development assistance (ODA) to Africa provided by the Development Assistance Committee declined in real terms in 2006, and continued its downward trend in 2007. UN ومن جهة أخرى انخفضت بالقيم الحقيقية المساعدة الرسمية الإنمائية لأفريقيا في عام 2006، واستمرت في الانخفاض في عام 2007.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد