ويكيبيديا

    "في البداية في" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • initially in
        
    • first in
        
    • initially at
        
    • at first
        
    • the initial
        
    • was initially
        
    • at the start
        
    • initially on an
        
    • initially included in
        
    • initially introduced in
        
    The success of this education model was tested initially in Turkey and some newly independent Central Asian countries. UN وقد اختبر هذا النموذج التعليمي في البداية في تركيا وبعض البلدان المستقلة حديثا في آسيا الوسطى.
    At the corporate level, UNFPA has undertaken a major initiative on reproductive health commodity security, to be implemented initially in 15 countries. UN وقام صندوق السكان بمبادرة رئيسية علــى المستــوى المؤسسي تتعلق بتأمين سلع الصحة الإنجابية، وسيجري تنفيذها في البداية في 15 بلدا.
    He had been issued a lawyer's licence initially in 1996. UN إذ إنه حصل على ترخيص مزاولة المحاماة في البداية في عام 1996.
    A. Overall 4. The original storage facility for the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat was the United Nations Supply Depot, located first in Naples and subsequently moved to Pisa, Italy. UN 4 - كان المخزن الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ونُقل لاحقا إلى بـيــزا، إيطاليا.
    OSCE and IOM have enjoyed long-standing cooperation on absentee voting since 1996, first in Bosnia and Herzegovina and subsequently in Kosovo. UN وتتمتع منظمة الأمن والتعاون والمنظمة الدولية للهجرة بتاريخ طويل للتعاون في مجال التصويت الغيابي منذ سنة 1996، وكان ذلك في البداية في منطقة البوسنة والهرسك، وامتد لاحقا إلى كوسوفو.
    The regime of incommunicado detention applied in line with the State party's law restricted only his right to choose a lawyer to assist him initially at the police station and the right to inform persons of his choice that he had been arrested. UN ونظام الحبس الانفرادي المنطبق وفقاً لقانون الدولة الطرف لا يقيد إلا حقه في اختيار محام لمساعدته في البداية في مركز الشرطة والحق في إبلاغ أشخاص يختارهم بأنه ألقي القبض عليه.
    He had been issued a lawyer's licence initially in 1996. UN إذ إنه حصل على ترخيص مزاولة المحاماة في البداية في عام 1996.
    The experiment was designed initially in the mid'80s and has taken this long to construct. Open Subtitles المجال بأكمله يذهب إلى درجة الحمى صممت التجربة في البداية في منتصف الثمانينيات واستغرقت هذا الوقت الطويل للبناء
    In addition, private sector fund raising activities, initially in Iceland, Finland and Denmark, will be explored. UN وباﻹضافة إلى ذلك، سيتم استكشاف إمكانية الاضطلاع بأنشطة لجمع التبرعات من القطاع الخاص تنﱠفذ في البداية في آيسلندا وفنلندا والدانمرك.
    The individual police officers will comprise senior leadership personnel, police trainers, police advisers, police mentors and police support services personnel, and will be deployed initially in Bangui under the supervision of the Police Commissioner; UN وسيشمل فرادى ضباط الشرطة كبار الموظفين المكلفين بالقيادة، ومدربين للشرطة، ومستشارين للشرطة، ومرشدين للشرطة، وموظفين لخدمات دعم الشرطة، وسيُنشرون في البداية في بانغي تحت إشراف مفوض الشرطة؛
    The Board will be auditing the practical application of the detailed standard operating procedures and guidance to staff, initially in its future audits of peacekeeping missions. UN وسيقوم المجلس بمراجعة التطبيق العملي للإجراءات التشغيلية الموحدة التفصيلية والتوجيهات الخاصة بالموظفين في البداية في عمليات مراجعة الحسابات التي سيقوم بها مستقبلا لبعثات حفظ السلام.
    That's why our liaison men contacted the leaders of the Resistance movement, first in Birkenau, then in Auschwitz I, Open Subtitles لهذا المنظمين للثورة... تواصلوا مع رؤساء المقاومة بالخارج... في البداية في بيركيناو
    Participation in the Economic and Social Council PRODEFA has been attending the Commission for Social Development since 1987, first in Vienna and later in New York, and maintains a good relationship with the delegates, for most of them have remained the same over the years, except for the fact that there have been political changes taking place in some of the countries. UN ما فتئت مؤسسة حقوق اﻷسرة تحضر اجتماعات لجنة التنمية الاجتماعية منذ عام ١٩٨٧، في البداية في فيينا ومن ثم في نيويورك، وتحافظ على علاقة جيدة مع الوفود، حيث أن معظم أعضاء الوفود لم يتغيروا على مدى السنين، باستثناء بعض البلدان التي حدثت فيها تغيرات سياسية.
    A. Overall 1. The original storage facility for the Department of Peacekeeping Operations was the United Nations Supply Depot, located first in Naples and subsequently moved to Pisa, Italy. UN 1 - كان المخزن الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ثم نُقل في وقت لاحق إلى بـيــزا، إيطاليا.
    II. Objective and results A. Overall 4. The original storage facility for the Department of Peacekeeping Operations of the Secretariat was the United Nations Supply Depot, located first in Naples, Italy, and subsequently moved to Pisa. UN 4 - كان مرفق التخزين الأصلي لإدارة عمليات حفظ السلام التابعة للأمانة العامة هو مستودع لوازم الأمم المتحدة الذي كان يقع في البداية في نابولي ونُقل فيما بعد إلى بـيــزا، إيطاليا.
    He was instead subjected to a new detention order the following day, and remanded in custody, initially at the High Security Prison in Tora. UN وبدلا من ذلك أُخضع لأمر اعتقال جديد في اليوم التالي وظل في الحبس، في البداية في سجن الأمن الأقصى في طرة، ونقل بعد ذلك إلى سجن الوادي الجديد في الصحراء.
    This site would at first simply provide links to databases containing relevant information. UN وستتمثل مهمة هذا الموقع في البداية في مجرد توفير وصلات بقواعد البيانات التي تتضمن المعلومات ذات الصلة.
    the initial lack of information contributed to the anxiety of the Montserratians and led to demonstrations in Salem. UN وأسهم نقص المعلومات في البداية في قلق سكان مونتسيرات وأدى إلى وقوع مظاهرات في سالم.
    He was initially held at the Political Security Detention Centre in Hama, western Syria, before being transferred to another place of detention. UN وتم احتجازه في البداية في مركز الاعتقال التابع للأمن السياسي في حماه، في غرب سوريا، قبل نقله إلى مكان احتجاز آخر.
    We're at the start here. Just don't shut me out. Open Subtitles نحن لازلنا في البداية في هذا فقط لا تتركيني هكذا
    A coherent national strategy involving the input of all stakeholders was paramount, but its execution should be supported and monitored, initially on an annual basis for the first three years after graduation and then triennially. UN إن الاستراتيجية الوطنية المتماسكة التي تجمع مدخلات جميع الأطراف المؤثرة أمر فائق الأهمية، ولكن يتعين دعم ورصد تنفيذها سنويا في البداية في الأعوام الثلاثة التي تلي الرفع من القائمة، وكل ثلاثة أعوام بعد ذلك.
    Provisions of article 153 `Deliberate small physical or health damage'were initially included in the Code on administrative infringement. UN وقد أدرجت أحكام المادة 153 ' الأضرار المادية أو الصحية البسيطة المتعمدة` في البداية في قانون المخالفات الإدارية.
    The restrictions were initially introduced in 1999 and 2000 as a result of ILO finding what it termed " abundant evidence " of the " pervasive use " of forced labour by the authorities. UN وتم فرض هذه القيود في البداية في عامي 1999 و 2000 نتيجة عثور منظمة العمل الدولية على ما أسمته " أدلة وافرة " على " شيوع استخدام " نظام السخرة من جانب السلطات.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد