ويكيبيديا

    "في البعثات التي" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in missions that
        
    • in the missions
        
    • in missions with
        
    • for those missions
        
    • to missions that
        
    • a mission at
        
    • to missions which
        
    • at missions where
        
    • in missions where
        
    The vacancy rate in missions that have been established for more than one year at 14.4 per cent is lower than the overall average, while start-up missions have a relatively higher rate of 24.7 per cent. UN ومعدل الشواغر في البعثات التي أنشئت منذ أكثر من سنة واحدة أي 14.4 في المائة أقل من المتوسط العام، في حين أن معدل الشواغر في البعثات المبتدئة أعلى نسبيا وقدره 24.7 في المائة.
    Greater collaboration would enhance efforts in the area of integration as prescribed by the Secretary-General and improve coordination between multiple parties in missions that are increasingly complex and multidimensional. UN ومن شأن توطيد التعاون أن يعزّز الجهود المبذولة في مجال تحقيق التكامل على النحو الذي حدده الأمين العام، وأن يحسّن التنسيق بين الأطراف المتعددة في البعثات التي تتعقد طبيعتها وتتعدد أبعادها باطراد.
    in missions that are being downsized, the Committee expects that the level of staffing and the related grading structure of posts will be kept under review, especially in the support units. UN تتوقع اللجنة، في البعثات التي تشهد تقليصاً، مواصلة استعراض حجم التوظيف وهيكل درجات الوظائف ذات الصلة، خاصة في وحدات الدعم.
    Their presence in the missions has contributed to the identification and application of lessons and good practices in their respective missions. UN وساهم وجودهم في البعثات في تحديد وتطبيق الدروس والممارسات الجيدة في البعثات التي يعملون بها.
    :: in missions with resident investigative capacity, a minimum of three investigators is required to provide effective programme delivery. UN :: يتطلب تنفيذ البرامج تنفيذا فعالا وجود ثلاثة محققين على الأقل في البعثات التي لديها قدرة محققين مقيمين.
    The proposal only partially provides the Organization the benefits of an on-site OIOS presence for those missions meeting a necessary threshold. UN لا يتيح المقترح للمنظمة سوى جزئيا فوائد الوجود الميداني لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثات التي تبلغ العتبة اللازمة.
    The Committee has observed that countries tend to be reluctant to deploy some of their personnel to missions that are downsizing. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن البلدان تتردد عادة في نشر بعض أفرادها في البعثات التي يتم تقليص حجمها.
    It also agreed with the Advisory Committee that as more staff were trained, the requirements for training should decrease, particularly in missions that were no longer growing or were in the process of downsizing. UN وهو يتفق مع اللجنة الاستشارية أيضا في أنه مع تزايد أعداد الموظفين الذين تم تدريبهم ينبغي أن تقل الاحتياجات إلى التدريب وخاصة في البعثات التي لم تعد تكبر أو التي هي بسبيلها إلى تقليص حجمها.
    Nonetheless, it is the view of the Committee that as more staff become trained, the requirement for training should decrease, and with it the requirement for training-related travel, particularly in missions that are no longer growing or are in the process of downsizing. UN ومع ذلك فإن اللجنة ترى بأن الاحتياج إلى التدريب سيزداد مع ازدياد عدد الموظفين المدربين، وسيزداد نتيجة ذلك الاحتياج إلى السفر المتصل بالتدريب، ولا سيما في البعثات التي لن تحدث فيها أي زيادة أو التي هي قيد التخفيض.
    This system also enables the immediate recognition of surplus assets in missions that have been downsized or are undergoing liquidation and provides commodity managers the flexibility to redistribute assets in lieu of new procurement. UN كما يتيح هذا النظام التعرف فورا على اﻷصول الزائدة في البعثات التي يجري تخفيض حجمها أو تكون في مرحلة التصفية، كما يتيح لمديري السلع المرونة اللازمة ﻹعادة توزيع اﻷصول بدلا من شراء أصول جديدة.
    Therefore, the protection in space of humans involved in missions that use space NPS applications is beyond the scope of the Safety Framework. UN ولذلك فإن حماية الأشخاص في الفضاء، الذين يشاركون في البعثات التي تستخدم تطبيقات مصادر القدرة النووية في الفضاء، تتجاوز نطاق إطار الأمان.
    This would enhance efforts in the area of integration as prescribed by the Secretary-General and improve coordination between multiple parties in missions that are increasingly complex and multidimensional in nature. UN وهذا سيعزّز الجهود المبذولة في مجال تحقيق التكامل على النحو الذي حدده الأمين العام، ويحسّن التنسيق بين الأطراف المتعددة في البعثات التي غدت ذات طابع معقد ومتعدد الأبعاد بشكل متزايد.
    The Committee restates its view that, as more staff become trained in mission-related skills, the requirement for such training should decrease, and with it the requirement for mission-specific training-related travel, particularly in missions that are no longer growing or are in the process of downsizing. UN وتعيد اللجنة الإعراب عن رأيها بأنه، نظراً إلى أن المزيد من الموظفين تلقوا تدريباً في المهارات المتعلقة بالبعثة، لا بد أن تقل الحاجة إلى هذا التدريب، وتقل معها الحاجة إلى السفر المتعلق بالتدريب الخاص بالبعثة، وخصوصاً في البعثات التي لم تعد تنمو أو هي قيد التقلص في الحجم.
    7. Since January 2002, internal and external vacancy announcements, either generic or specific, have gradually become the vehicle for filling vacant posts, particularly in missions that are in their maintenance phase. UN 7 - ومنذ كانون الثاني/يناير 2002 أصبحت بالتدريج إعلانات الوظائف الشاغرة الداخلية والخارجية سواء كانت عامة أو محددة وسيلة لملء الوظائف الشاغرة، ولا سيما في البعثات التي تمر بمرحلة الصيانة.
    67. The Administration informed the Board that under the current legislative framework, it was not possible to settle amounts due to Member States in missions that have cash deficits. UN 67 - وأبلغت الإدارة المجلس بأن من غير الممكن، بموجب الإطار التشريعي الراهن، تسوية المبالغ المستحقة للدول الأعضاء في البعثات التي يوجد بها عجز نقدي.
    The Committee was further informed that in the missions that were studied, a savings in dollars-per-litre cost of up to 50 per cent could be achieved for levels of consumption of between 1 and 3 million litres of fuel a month. UN وأُبلغت اللجنة كذلك أن من الممكن، في البعثات التي خضعت للدراسة، تحقيق وفورات في تكلفة اللتر الواحد بالدولار قد تصل إلى نسبة 50 في المائة، عندما تكون مستويات الاستهلاك ما بين مليون واحد وثلاثة ملايين لتر من الوقود في الشهر الواحد.
    The draft also highlighted the difficulty in filling vacancies in missions with single investigators, compared to filling them in the regional centres. UN وأبرز المشروع أيضا صعوبة ملء الشواغر في البعثات التي يوجد بها محقق واحد فقط، مقارنة بالمراكز الإقليمية.
    The proposal would provide the Organization the benefits of an on-site OIOS presence for those missions meeting a necessary threshold. UN من شأن المقترح أن يتيح للمنظمة فوائد الوجود الميداني لمكتب خدمات الرقابة الداخلية في البعثات التي تبلغ العتبة اللازمة.
    The net decrease of 1,210 positions includes the decrease of 482 positions pertaining to missions that were transformed into peacekeeping operations or other operations. UN ويشمل الانخفاض الصافي بمقدار 210 1 وظائف انخفاضا قدره 482 وظيفة في البعثات التي تم تحويلها إلى عمليات لحفظ السلام أو عمليات أخرى.
    Deployment of Mission Assist (Tiger) teams to 10 missions to address the recruitment, administrative and technical human resources management needs of a mission at a particularly critical time UN :: إيفاد أفرقة مساعدة بعثات (تايغر) إلى 10 بعثات لمعالجة احتياجات التوظيف، وإدارة الموارد البشرية من الناحيتين الإدارية والتقنية في البعثات التي تمر بظروف حرجة بشكل خاص
    The highest number of requests for investigations related to peacekeeping occurs at missions where resident investigators are deployed. UN ويرد أكبر قدر من طلبات التحقيق المتصلة بحفظ السلام في البعثات التي ينشر بها المحققون المقيمون.
    This has been particularly useful in missions where no OIOS investigator is stationed. UN وكان ذلك مفيدا بوجه خاص في البعثات التي لا يوجد فيها محققون تابعون لمكتب خدمات الرقابة الداخلية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد