ويكيبيديا

    "في البقاء على اتصال" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • to maintain contact
        
    • to remain in contact
        
    • in maintaining contact
        
    Detention at such a distance from his home town prevents him from exercising his right to maintain contact with his family through visits as provided for in article 37 of the CRC. UN ويحول احتجازه في مكان يبعد هذه المسافة عن بيته دون ممارسة الحق في البقاء على اتصال بأسرته عن طريق الزيارات، كما تقضي بذلك المادة 37 من اتفاقية حقوق الطفل.
    In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances; UN وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية؛
    In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances. UN وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية.
    States should also ensure that children have the right to maintain contact with their family through correspondence and visits from the moment they are arrested. UN وينبغي للدول أيضاً أن تضمن أن لدى الأطفال الحق في البقاء على اتصال بأسرهم عن طريق المراسلة والزيارات منذ الوقت الذي ألقي فيه القبض عليهم.
    491. The Committee is concerned that currently, no legal provisions exist to protect the right of a separated parent and/or child to remain in contact with each other. UN 491- تشعر اللجنة بالقلق لعدم وجود أيّ أحكام قانونية في الوقت لحالي تحمي حقوق الوالدين المنفصلين و/أو الأولاد في البقاء على اتصال ببعضهم البعض.
    However, ordinary contingent personnel may face difficulties in maintaining contact with families and friends at home. UN إلا أن أفراد الوحدات العاديين قد يواجهون صعوبات في البقاء على اتصال مع أُسرهم وعائلاتهم في وطنهم الأم.
    In addition, it was concerned that not all juvenile detention centres guarantee the child's right to maintain contact with his or her family or provide adequate living standards. UN وإضافة إلى ذلك، أعربت اللجنة عن قلقها لأن مراكز الاحتجاز الخاصة بالأحداث لا تضمن كلها حق الطفل في البقاء على اتصال بعائلته أو لا توفر مستويات معيشية ملائمة.
    I would especially like to mention a new Convention which was adopted last week and which will reinforce the basic right of children and their parents to maintain contact on a regular basis. UN وأود أن أذكر على وجه الخصوص اتفاقية جديدة اعتمدت الأسبوع الماضي من شأنها أن تعزز الحق الأساسي للطفل ووالديه في البقاء على اتصال بصورة منتظمة.
    In addition, the Committee is concerned that not all juvenile detention centres guarantee the child's right to maintain contact with his or her family or provide adequate living standards. UN وإضافة إلى ذلك، فإن اللجنة يساورها القلق لأن مراكز الاحتجاز الخاصة بالأحداث لا تضمن كلها حق الطفل في البقاء على اتصال بعائلته أو عائلتها أو لا توفر مستويات معيشية ملائمة.
    In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances; UN وبوجه خاص، يفصل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويكون له الحق في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية؛
    It should enhance the right of prisoners suspected of security-related offences to maintain contact with their families, including by telephone. UN وينبغي لها أن تعزّز حق السجناء المشتبه بهم في جرائم متعلقة بالأمن في البقاء على اتصال بأُسرهم بجميع الوسائل بما فيها الهاتف.
    It should enhance the right of prisoners suspected of security-related offences to maintain contact with their families, including by telephone. UN وينبغي لها أن تعزّز حق السجناء المشتبه في ضلوعهم في جرائم متعلقة بالأمن في البقاء على اتصال بأُسرهم بجميع الوسائل بما فيها الهاتف.
    Children must also be afforded the right to maintain contact with their families, save in exceptional circumstances, and the right to prompt access to legal and other appropriate assistance. UN كما يجب أن يُمنح الأطفال الحق في البقاء على اتصال بأسرهم، إلا في الظروف الاستثنائية، والحق في الحصول حالاً على المساعدة القانونية وغيرها من أشكال المساعدة الملائمة.
    Aliens taken into custody had the right to maintain contact with family, friends, consular representatives, the Ombudsmen on Minorities, human rights monitoring mechanisms, the public legal aid adviser and UNHCR. UN وللأجانب رهن الاعتقال الحق في البقاء على اتصال بالأسر والأصدقاء والممثلين القنصليين وأمناء المظالم المعنيين بالأقليات وآليات رصد حقوق الإنسان والمستشار العمومي للمساعدة القضائية ومفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين.
    In particular, every child deprived of liberty shall be separated from adults unless it is considered in the child's best interest not to do so and shall have the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits, save in exceptional circumstances. UN وبوجه خاص، يجب فصْل كل طفل محروم من حريته عن البالغين، ما لم يُعتبر أن مصلحة الطفل الفضلى تقتضي خلاف ذلك، ويجب أن يكون له الحق في البقاء على اتصال بأسرته عن طريق المراسلات والزيارات، إلا في الظروف الاستثنائية.
    The child has the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits (indicating the number of such contacts), save in exceptional circumstances, those circumstances being specified in the report; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات )مع بيان عدد هذه الاتصالات( إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    The child has the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits (indicating the number of such contacts), save in exceptional circumstances, those circumstances being specified in the report; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات (مع بيان عدد هذه الاتصالات) إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    The child has the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits (indicating the number of such contacts), save in exceptional circumstances, those circumstances being specified in the report; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات (مع بيان عدد هذه الاتصالات) إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    The child has the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits (indicating the number of such contacts), save in exceptional circumstances, those circumstances being specified in the report; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات (مع بيان عدد هذه الاتصالات) إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    The child has the right to maintain contact with his or her family through correspondence and visits (indicating the number of such contacts), save in exceptional circumstances, those circumstances being specified in the report; UN حق الطفل في البقاء على اتصال مع أسرته عن طريق المراسلات والزيارات (مع بيان عدد هذه الاتصالات) إلا في الظروف الاستثنائية، وينبغي تحديد هذه الظروف في التقرير؛
    The State party reiterates its suggestion of the establishment of a regime under which the author will have access to his daughters, in accordance with national legislation (Law 1680/2001, art. 95): legal arrangements will enforce the right of the child to remain in contact and see the members of his family with whom he does not live. UN وتكرر الدولة الطرف اقتراحها إقامة نظام يكون بموجبه لصاحب البلاغ سبيل للاتصال ببناته، وفقاً للمادة 95 من القانون الوطني (قانون 1680/2001): تعزز الترتيبات القانونية حق الطفل في البقاء على اتصال بأفراد عائلته الذين لا يعيش معهم ورؤيتهم.
    (b) Assisting the Chairman of the Commission in conducting meetings, keeping the Executive Secretary informed of the deliberations and decisions of the Commission and assisting him or her in maintaining contact with the parties concerned; UN (ب) مساعدة رئيس اللجنة في إدارة الاجتماعات؛ وإبقاء الأمين التنفيذي على علم بمداولات اللجنة وقراراتها، ومساعدته في البقاء على اتصال بالأطراف المعنية؛

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد