ويكيبيديا

    "في البلاد منذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the country since
        
    • of the country since
        
    Combating impunity must remain a priority in order to break the vicious circle perpetuated by the repetition of human rights violations in the country since 1999. UN ويجب أن تظل مكافحة الإفلات من العقاب أولوية بغية الخروج من الحلقة المفرغة التي يغذيها تكرار انتهاكات حقوق الإنسان في البلاد منذ عام 1999.
    With regard to the social protection provided by the National Institute of Social Security (INSS), this decrease can be explained as one of the consequences of the reduction in formal employment that has occurred in the country since 1990. UN بالنسبة للحماية الاجتماعية التي وفرتها مؤسسة الضمان الاجتماعي الوطنية، يمكن تفسير هذا الانخفاض بأنه أحد تبعات انخفاض العمالة الرسمية الذي حدث في البلاد منذ عام 1990.
    The purpose of the visit was to take stock of the most recent developments concerning the human rights situation in the country since July 1994. UN والغرض من هذه الزيارة هو جرد آخر التطورات المتعلقة بحالة حقوق اﻹنسان في البلاد منذ تموز/يوليه ٤٩٩١.
    The destruction in Afghanistan caused by 14 years of a cruel war and by the intensification of the fighting in Kabul and elsewhere in the country since January 1994 is difficult to imagine. UN مــن الصعــب تخيل مدى الدمار الذي حدث في أفغانستان نتيجة لحرب وحشية استمرت ١٤ عاما ولتكثف القتال في كابول وأماكن أخرى في البلاد منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    Ethnic tensions between the Hutu majority and the Tutsi minority have marked the political life of the country since then. UN وقد طبعت التوترات الإثنية بين الهوتو الذين يشكلون الأغلبية والتوتسي الذين يشكلون الأقلية الحياة السياسية في البلاد منذ ذلك التاريخ، حيث وقعت انتفاضات عنيفة بشكل متواتر.
    The destruction in Afghanistan caused by 14 years of cruel war and by the intensification of the fighting in Kabul and elsewhere in the country since January 1994 is difficult to imagine. UN ومن الصعب تصور الدمار الذي أحدثته في أفغانستان ١٤ سنة من الحرب الشرسة وتكثيف القتال في كابول وفـــي أماكن أخرى في البلاد منذ كانون الثاني/يناير ١٩٩٤.
    On 6 January 2005, at informal consultations, the Council was briefed by the Representative of the Secretary-General on developments in the country since October 2004. UN وفي 6 كانون الثاني/يناير 2005، في إطار مشاورات غير رسمية، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها ممثل الأمين العام بشأن التطورات في البلاد منذ تشرين الأول/أكتوبر 2004.
    On 12 April, at informal consultations, the Council was briefed by the Representative of the Secretary-General on developments in the country since January. UN وفي 12 نيسان/أبريل، في إطار مشاورات غير رسمية، استمع المجلس إلى إحاطة قدمها ممثل الأمين العام بشأن التطورات في البلاد منذ كانون الثاني/يناير.
    21. In 2003, the Government of Colombia reported to the United Nations that some 14,068 cases of kidnapping had been recorded in the country since 1996. UN 21- وفي عام 2003، أبلغت حكومة كولومبيا الأمم المتحدة عن تسجيل حوالي 068 14 حالة اختطاف في البلاد منذ عام 1996().
    The author notes that he had been living in the country since September 2004 and has been supported by his father, which proves that the latter is in a position to raise him despite his limited means. UN ويشير صاحب البلاغ إلى أنه يعيش في البلاد منذ أيلول/سبتمبر 2004، وأنه يتلقى الدعم من والده مما يُثبت أن هذا الأخير قادر على رعايته على الرغم من موارده المحدودة.
    21. In 2003, the Government of Colombia reported to the United Nations that some 14,068 cases of kidnapping had been recorded in the country since 1996. UN 21- وفي عام 2003، أبلغت حكومة كولومبيا الأمم المتحدة عن تسجيل حوالي 068 14 حالة اختطاف في البلاد منذ عام 1996().
    The significant increase in women's activities - one of the most important changes that occurred in the country since the 1970s - resulted not only from the economic need and the market opportunities offered in specific situations, but also, in great part, from the demographic, cultural, and social changes that have occurred in the country and affected Brazilian women and families. UN الزيادة الكبيرة في أنشطة المرأة - أحد أهم التغيرات التي حدثت في البلاد منذ السبعينيات - لم تنشأ عن الحاجة الاقتصادية والفرص التي وفرتها السوق في حالات معينة فحسب، ولكنها تعزى إلى حد كبير إلى التغيرات الديمغرافية والثقافية والاجتماعية التي حدثت في البلاد وأثرت على المرأة البرازيلية.
    The report provides an assessment of the overall situation in the country since my previous report, dated 22 April 2008 (S/2008/267), as well as an update on the activities of the United Nations Mission in the Sudan (UNMIS) through 14 July 2008. UN ويقدم التقرير تقييما للحالة العامة في البلاد منذ تقريري السابق المؤرخ 22 نيسان/أبريل 2008 (S/2008/267). كما يقدم التقرير عرضاً مستكملاً لأنشطة بعثة الأمم المتحدة في السودان حتى 14 تموز/يوليه 2008.
    63. As previously reported, since 2008, at the request of the Government of Iraq and in the light of the changed circumstances in the country since 2005, the United Nations and the Government have been negotiating a new status of mission agreement, the absence of which has increasingly hindered the Mission's ability to effectively and efficiently implement its mandate. UN 63 - كما ورد في تقارير سابقة، وبناء على طلب حكومة العراق، وفي ضوء الظروف المتغيرة في البلاد منذ عام 2005، يجري التفاوض منذ عام 2008، بين الأمم المتحدة والحكومة الجديدة لإبرام اتفاق جديد بشأن مركز البعثة، الذي ما برح عدم وجوده يؤدي على نحو متزايد إلى إعاقة قدرة البعثة على تنفيذ ولايتها بفعالية وكفاءة.
    87. In the light of the violent response by the Syrian authorities of the widespread anti-Government protests and the grave deterioration of the human rights situation in the country since mid-March 2011, a fact-finding mission mandated by the Human Rights Council was dispatched by the High Commissioner for Human Rights to investigate all alleged violations of international human rights law. UN 87 - في ضوء رد السلطات السورية العنيف على الاحتجاجات الواسعة النطاق المناهضة للحكومة والتدهور الخطير في حالة حقوق الإنسان في البلاد منذ منتصف آذار/مارس 2011، أوفدت المفوضة السامية لحقوق الإنسان بعثة لتقصي الحقائق بتكليف من مجلس حقوق الإنسان للتحقيق في جميع الانتهاكات المزعومة للقانون الدولي لحقوق الإنسان.
    319. The representative informed the Committee that the economic situation of the country since the early 1990s was characterized by macroeconomic control and stabilization efforts. UN ٣١٨ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الحالة الاقتصادية في البلاد منذ أوائل عقد التسعينات تميزت بسيطرة على الاقتصاد الكلي وبذل جهود لتحقيق الاستقرار.
    319. The representative informed the Committee that the economic situation of the country since the early 1990s was characterized by macroeconomic control and stabilization efforts. UN ٣١٩ - وأبلغت الممثلة اللجنة بأن الحالة الاقتصادية في البلاد منذ أوائل عقد التسعينات تميزت بسيطرة على الاقتصاد الكلي وبذل جهود لتحقيق الاستقرار.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد