ويكيبيديا

    "في البلدان التي تشهد" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in countries with
        
    • in countries experiencing
        
    • in countries where there is
        
    • in countries in
        
    • in countries undergoing
        
    • in countries affected by
        
    • in the countries that are
        
    Reference was also made to the potential for inflationary pressures and for shortages of skilled labour in countries with dynamic growth and foreign direct investment performance. UN وأشير أيضا إلى احتمالات الضغوط التضخمية ونقص اﻷيدي العاملة الماهرة في البلدان التي تشهد أداء فعالا للنمو والاستثمار اﻷجنبي المباشر.
    Cybercrime victimization rates are higher in countries with lower levels of development, highlighting a need to strengthen prevention efforts in these countries. UN وكانت معدلات ضحايا الإيذاء بسبب الجرائم السيبرانية أعلى في البلدان التي تشهد مستويات نمو منخفضة، مما يُبرز الحاجة إلى تعزيز جهود منع الجرائم في هذه البلدان.
    Countries with 20% reduction in proportion of children aged 5-14 years involved in child labour, in countries with prevalence of at least 10% UN البلدان التي تشهد نسبة 20 في المائة خفضاً في حالة الأطفال ممن تتراوح أعمارهم بين 5 سنوات و 14 سنة المشاركين في عمالة الطفل في البلدان التي تشهد انتشاراً بنسبة 10 في المائة على الأقل
    Consequently, the use of child labour, trafficking in children and women, as well as child and female prostitution, have been prevalent on a growing scale in countries experiencing a rapid societal change or mass impoverishment. UN وترتب على هذا أن شاع استغلال عمل اﻷطفال، والاتجار بالنساء واﻷطفال فضلا عن بغاء اﻷطفال واﻹناث، بشكل متزايد في البلدان التي تشهد تغيرا مجتمعيا سريعا أو يتم الافقار فيها على نطاق واسع.
    If figures are available in countries experiencing armed conflicts about the proportion of women among refugees and displaced, these should be reported. UN فإذا أتيحت في البلدان التي تشهد نزاعات مسلحة أرقام بشأن نسبة النساء بين اللاجئين والمشردين، ينبغي ذكر هذه اﻷرقام.
    Uruguayan teams have provided major electoral assistance to States during elections and have also helped to protect the populations in countries where there is violence. UN لقد قدمت أفرقة أوروغواي مساعدة انتخابية رئيسية للدول أثناء الانتخابات، وساعدت أيضا في حماية السكان في البلدان التي تشهد أعمال عنف.
    in countries in conflict, they are often victims of sexual violence. UN وكثيرا ما يكنَّ ضحايا للعنف الجنسي في البلدان التي تشهد صراعا.
    63. in countries undergoing severe turmoil, where democratic space can be limited, UNDP has fostered open dialogues across diverse sections of the populations. UN 63 - عمل برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في البلدان التي تشهد اضطرابات عميقة ونطاقا ديمقراطيا محدودا على تعزيز الحوار المفتوح بين شتى قطاعات السكان.
    Even in countries affected by emergencies, the prospects for attaining the goals of the initiative in major urban areas are good. UN وحتى في البلدان التي تشهد طوارئ، فإن إمكانيات تحقيق أهداف هذه المبادرة في المناطق الحضرية الرئيسية جيدة.
    Cybercrime victimization rates are higher in countries with lower levels of development, highlighting a need to strengthen prevention efforts in these countries. UN وكانت معدلات الإيذاء بسبب الجرائم السيبرانية أعلى في البلدان التي تشهد مستويات نمو منخفضة، مما يُبرز الحاجة إلى تعزيز جهود منع الجرائم في هذه البلدان.
    Approximately 51 per cent was spent in least developed countries and 61 per cent in countries with high or very high child mortality rates. UN وأنفق ما يقرب من 51 في المائة في أقل البلدان نموا و 61 في المائة في البلدان التي تشهد معدلات مرتفعة أو مرتفعة للغاية لوفيات الأطفال.
    In particular, in countries with slow economic growth, endemic poverty and high unemployment, fiscal and monetary targets should be linked, as far as possible, to targets for employment growth and poverty reduction. UN ويتعين بصفة خاصة، في البلدان التي تشهد نموا اقتصاديا بطيئا وتعاني من الفقر المزمن وارتفاع معدلات البطالة، أن ترتبط الأهداف المالية والنقدية بقدر الإمكان بهدفي نمو العمالة والحد من الفقر.
    In the education sector, a number of partner countries have made pledges to the Education for All Fast Track Initiative, with the aim of raising the level of primary school enrolment in countries with very low enrolment rates. UN وفي قطاع التعليم أعلن عدد من البلدان الشركاء عن تبرعات للمبادرة العاجلة المتمثلة في توفير التعليم للجميع بغرض رفع حجم القيد في المدارس الابتدائية في البلدان التي تشهد معدلات قيد متدنية.
    The Department is also improving its engagement with resident coordinators and United Nations country teams, in particular in countries with rising political tension. UN كما تعكف الإدارة على تحسين تعاطيها مع المنسقين المقيمين وأفرقة الأمم المتحدة القطرية لا سيما في البلدان التي تشهد ارتفاعا في حدة التوتر السياسي.
    It is critical to develop coherent approaches to leveraging partner resources in order to achieve the scale of outcomes required in countries with very severe epidemics. UN ومن المسائل حاسمة الأهمية وضع نهج متساوقة لحشد موارد الشركاء حتى يتسنى تحقيق الحجم الكافي من الإيرادات الضرورية في البلدان التي تشهد حالات بالغة الحدة من الأوبئة.
    The solution must include finding ways of reaching public opinion in countries experiencing immigration and boosting support in the general public for international norms. UN وأكد أن الحل يجب أن يشمل إيجاد سبل للوصول إلى الرأي العام في البلدان التي تشهد هجرة، والعمل على زيادة التأييد للمعايير الدولية بين عامة الناس.
    This work involved the development of a modified application of the General Growth Balance method and tests of its performance in countries experiencing significant net international migration. UN وتضمن هذا العمل تعديل تطبيق طريقة توازن النمو العام وإجراء الاختبارات على أدائها في البلدان التي تشهد معدلات عالية لصافي الهجرة الدولية.
    87. in countries where there is or has been conflict, State agents use more violence, including torture and ill-treatment, than in States that are not in conflict. UN 87- في البلدان التي تشهد أو شهدت نزاعاً، يلجأ موظفو الدولة بصورة أكبر إلى العنف، بما في ذلك التعذيب وسوء المعاملة، مقارنةً بالدول التي لا تعاني من نزاع.
    87. in countries where there is or has been conflict, State agents use more violence, including torture and ill-treatment, than in States that are not in conflict. UN 87- في البلدان التي تشهد أو شهدت نزاعاً، يلجأ موظفو الدولة بصورة أكبر إلى العنف، بما في ذلك التعذيب وسوء المعاملة، مقارنةً بالدول التي لا تعاني من نزاع.
    It is only when the peace dividends are palpable for the people in countries in conflict that the probability of recurrence of conflict will subside. UN ولن تخمد جذوة احتمال تكرار الصراع إلا عندما تصبح فوائد السلام محسوسة للأفراد في البلدان التي تشهد صراعات.
    All in all, in the countries that are already growing rapidly - particularly in Asia - the potential for savings to remain strong is high. UN ٢١ - ومجمل القول، إن احتمال بقاء الادخار قويا في البلدان التي تشهد فعلا نموا سريعا، لاسيما في آسيا، احتمـال كبيـر.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد