in countries where the workforce is very young, the formal labour market may not provide opportunities for all. | UN | في البلدان التي تكون فيها القوة العاملة صغيرة السن، قد لاتوفر سوق العمل الرسمية فرصا للجميع. |
It would be interesting to hear whether attempts had been made by parliamentarians in the context of the Inter-Parliamentary Union to influence the human rights situation in countries where it left something to be desired. | UN | ومن المفيد معرفة إذا كانت هناك محاولات قد بُذلت، في إطار الاتحاد البرلماني، من جانب برلمانيين للتأثير في حالة حقوق الإنسان في البلدان التي تكون فيها هذه الحالة محتاجة إلى تحسين. |
Field research will be conducted through remote interviews with counterparts in countries where the tool has been or is being implemented. | UN | وستُجرى بحوث ميدانية، بعقد مقابلات عن بعد، مع النظراء في البلدان التي تكون فيها هذه الأداة قد نُفذت أو يجري تنفيذها. |
For example, the government role in EMPRETEC may tend to be larger in countries with active SME government agencies than in those with weak or no specific SME units. | UN | فدور الحكومة في إمبريتيك، مثلا، قد يكون أكبر في البلدان التي لها وكالات حكومية نشطة في مجال المؤسسات الصغيرة والمتوسطة منه في البلدان التي تكون فيها الوحدات المعنية بتلك المؤسسات ضعيفة أو منعدمة. |
49. Attracting FDI remains an important requirement for the sector in those countries where domestic resources are limited. | UN | 49- ويظل جذب الاستثمار الأجنبي المباشر شرطاً هاماً للقطاع السياحي في البلدان التي تكون فيها الموارد المحلية محدودة. |
ODA could play an important role in countries where constraints were more technical than financial. | UN | ويمكن للمساعدة الإنمائية الرسمية أن تقوم بدور مهم في البلدان التي تكون فيها المعوقات تقنية أكثر منها مالية. |
Affordability of housing is a particular concern for older persons, particularly in countries where tenant protection is weak. | UN | والقدرة على تحمل تكاليف السكن تبعث على قلق خاص لدى المسنين، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها حماية المستأجر ضعيفة. |
Mortality resulting from complications of poorly performed abortions accounts for a significant proportion of maternal deaths, particularly in countries where abortions are unsafe and illegal. | UN | والمضاعفات التي تسببها عمليات اﻹجهاض التي لا تتم بصورة جيدة تعود إليها نسبة كبيرة من وفيات اﻷمهات، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها عمليات اﻹجهاض غير مأمونة وغير مشروعة. |
Even in countries where UNICEF has ongoing operations, some advance emergency funding to strengthen UNICEF operational capacity may be required when a complex emergency occurs. | UN | وحتى في البلدان التي تكون فيها لليونيسيف عمليات جارية، قد يلزم توفير بعض التمويل الطارئ مسبقا من أجل تعزيز القدرة التشغيلية لليونيسيف في حالة نشوء حالة طارئة تتسم بالتعقيد. |
61. in countries where the prosecution service is part of or linked to the executive, the body regulating the career of prosecutors is generally the Office of the Prosecutor General or the Ministry of Justice. | UN | 61- والجهاز المعني بتنظيم مهنة المدعين العامين في البلدان التي تكون فيها دائرة النيابة العامة جزءاً من السلطة التنفيذية أو ذات صلة بها هو بصفة عامة مكتب المدعي العام أو وزارة العدل. |
in countries where the prosecution service is attached or dependent on the executive branch of Government, the Prosecutor General may be appointed by the Executive. | UN | ويجوز أن تعين السلطة التنفيذية المدعي العام في البلدان التي تكون فيها دائرة النيابة العامة تابعة لفرع الحكومة التنفيذي أو معتمدة عليه. |
Their social isolation and dependence also makes them vulnerable to female genital mutilation and cutting, even in countries where such practices are banned. | UN | وتؤدي عزلتهن الاجتماعية وتبعيتهن أيضاً إلى تعريضهن لممارسة تشويه وبتر الأعضاء التناسلية الأنثوية حتى في البلدان التي تكون فيها هذه الممارسات ممنوعة. |
in countries where resources were scarce, one of the first objectives of a democratic parliament must be to ensure that legislation was widely accessible to citizens. | UN | أما في البلدان التي تكون فيها الموارد شحيحة، فإن أول أهداف البرلمان الديمقراطي يجب أن تكون كفالة جعل التشريعات متاحة على نطاق واسع لكي يضطلع عليها الشعب. |
The difficulty is further complicated in countries where training materials on IFRS that are currently available in English are not readily usable due to language barriers. | UN | وتزداد هذه المشكلة تفاقماً في البلدان التي تكون فيها المواد التدريبية المتعلقة بالمعايير الدولية للإبلاغ المالي المتاحة حاليا باللغة الإنكليزية غير قابلة للاستعمال فوراً بسبب حاجز اللغة. |
In addition, age-related concerns get low priority in countries where the proportion of the ageing population is relatively small. | UN | وبالإضافة إلى ذلك، فإن الشواغل ذات الصلة بالشيخوخة تحظى بأولوية منخفضة في البلدان التي تكون فيها نسبة السكان المسنين صغيرة نسبيا. |
92. The Special Rapporteur has also noticed that extrajudicial or summary executions are also carried out with impunity in countries where governance is weak combined with a high rate of crime or where corruption is rampant. | UN | 92- ولاحظت المقررة الخاصة أيضاً أن حالات الإعدام خارج نطاق القضاء أو بإجراءات موجزة تنفَّذ دون عقاب في البلدان التي تكون فيها إدارة الحكم ضعيفة ونسبة الجريمة مرتفعة أو التي يعمها الفساد. |
in countries with smaller UNICEF programmes, programme planning is encouraged that concentrates available resources in ways that are likely to produce significant, demonstrable impact and that do not spread resources too thinly to achieve this. | UN | أما في البلدان التي تكون فيها برامج اليونيسيف أصغر فيجري تشجيع تخطيط البرامج الذي يركز الموارد المتاحة بطرق يحتمل أن تسفر عن تأثير هام وواضح ولا تؤدي إلى ضغط في استخدام الموارد لتحقيق ذلك. |
These risks are compounded when abortion is legalized, available on demand as a means of birth control or promoted in countries with poor maternal health care. | UN | وتختلط هذه المخاطر عند تقنين الإجهاض، أو إتاحته بناء على الطلب كوسيلة من وسائل منع الحمل، أو يجري تشجيعه في البلدان التي تكون فيها رعاية صحة الأم سيئة. |
Poverty-reduction efforts have been observed to falter in countries with higher levels of inequality, weaker growth or inadequate social protection programmes. | UN | ولوحظ أن جهود الحد من الفقر تتعثر في البلدان التي تكون فيها مستويات عدم المساواة أعلى، أو يكون فيها النمو الاقتصادي أضعف، أو تكون فيها برامج الحماية الاجتماعية غير كافية. |
This unique role within the United Nations system means that INSTRAW can be a guide in orienting the work of the United Nations on gender equality and the empowerment of women, leading to measurable changes in the lives of women, particularly in those countries where gender gaps are the widest. | UN | ويعني هذا الدور الفريد الذي يؤديه المعهد داخل منظومة الأمم المتحدة أنه يمكن أن يكون نبراسا يهتدى به في الأعمال التي تضطلع بها الأمم المتحدة بشأن المساواة بين الجنسين وتمكين المرأة، مما يؤدي إلى تغييرات ملموسة في حياة النساء، ولا سيما في البلدان التي تكون فيها الهوة بين الجنسين أوسع ما تكون. |
The most notable exceptions are those in which the ratio of revenue to GDP is already high. | UN | وتتمثل أبرز الاستثناءات في البلدان التي تكون فيها النسبة بين الضرائب والناتج المحلي اﻹجمالي مرتفعة بالفعل. |
5. Maximize the impact of international public finance. ODA plays a crucial role for countries where needs are greatest and the capacity to raise resources is weakest. | UN | ٥ - تحقيق الاستفادة القصوى من التمويل الحكومي الدولي - تؤدي المساعدة الإنمائية الرسمية دورا بالغ الأهمية في البلدان التي تكون فيها الاحتياجات أعظم ما تكون وتكون فيها تعبئة الموارد أضعف ما تكون. |
43. UNFPA is developing premises-related expenditure indicators and has also specifically targeted for in-depth review and premises assessment missions those countries that exhibit high rental and/or high operational costs. | UN | 43 - يقوم الصندوق بوضع مؤشرات للنفقات المتعلقة بأماكن العمل ويعمل أيضا تحديدا على إيفاد بعثات لإجراء استعراضات معمقة وتقييمات لأماكن العمل في البلدان التي تكون فيها تكاليف الايجار و/أو التكاليف الفنية مرتفعة. |