ويكيبيديا

    "في البلدان التي لديها" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in countries with
        
    • in countries that have
        
    • in countries where
        
    • of countries with
        
    • in countries having
        
    • in countries that had
        
    • in those countries with
        
    2 reports on the state of the rule of law in countries with peacekeeping operations UN إعداد تقريرين عن حالة سيادة القانون في البلدان التي لديها عمليات حفظ السلام
    activities in countries with fewer than 10 registered clean development mechanism project activities 49 UN التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة 62
    Recommendation on the guidelines and modalities for operationalization of a loan scheme to support the development of clean development mechanism project activities in countries with fewer than 10 registered clean development mechanism project activities UN توصية بشأن المبادئ التوجيهية والطرائق الخاصة بتفعيل برنامج للقروض لدعم أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار آلية التنمية النظيفة
    To that end, agencies in countries that have recognized capacity will be approached by UN-SPIDER to assist in the establishment of such twinning efforts. UN وتحقيقا لهذه الغاية، سيُجري برنامج سبايدر اتصالات مع الوكالات في البلدان التي لديها قدرات معترف بها لكي تساعد في إرساء جهود التوأمة هذه.
    One was fiscal tightening, a mechanism whose importance was clear in countries with high levels of inflation brought about by the monetization of excessive fiscal deficits. UN وأحداهما التقييد المالي، وهو آلية اتضحت أهميتها في البلدان التي لديها معدلات عالية من التضخم تسبب فيها سك النقد لمواجهة العجز المالي المفرط.
    in countries with well-developed banking and retailing systems, there are clear opportunities to deploy cash assistance programmes. UN لذلك، توجد في البلدان التي لديها منظومات مصرفية وتجارية متطورة فرصٌ جلية لتطوير برامج المساعدات النقدية.
    More of these meetings would be held in countries with United Nations conference facilities. UN وسيعقد مزيد من هذه الاجتماعات في البلدان التي لديها مرافق مؤتمرات الأمم المتحدة.
    Even in countries with statistical agencies, the lack of analytical disaggregated data on violence against women is a major source of concern to this mandate and also to relevant treaty bodies. UN وحتى في البلدان التي لديها إدارات مكلفة بالإحصاءات، يشكل انعدام البيانات التحليلية المصنفة بشأن العنف ضد المرأة شاغلاً هاماً بالنسبة لهذه الولاية وكذلك بالنسبة لولايات هيئات معاهدات معنية.
    To counteract the negative impact of the crises, especially in countries with special financing needs, it was crucial to meet the targets of Goal 8. UN ولمواجهة الآثار السلبية للأزمات، وخصوصا في البلدان التي لديها احتياجات تمويلية خاصة، لا بدّ من تحقيق غايات الهدف 8.
    21. in countries with economies in transition, women were the least protected at the social level. UN ١٢ - وأضاف أن المرأة في البلدان التي لديها اقتصادات تمر بمرحلة انتقالية تنتمي إلى الفئة التي تحظى بأقل حماية اجتماعية.
    84. Coordination problems tend to be the most severe in countries with the weakest managerial infrastructure. UN ٤٨ - وتعد مشاكل التنسيق أشد المشاكل حدة في البلدان التي لديها هياكل إدارية بالغة الضعف.
    Countries with 30% reduction in proportion of women 20-24 years married by age 18 years, in countries with prevalence of at least 25% UN 20-24 المتزوجات عند سن 18 سنة في البلدان التي لديها نسبة انتشار تبلغ 25 في المائة على الأقل
    Analysis also shows that more UNDP-supported jobs were created in countries with MAFs and that a higher percentage of those jobs were for women. UN وتبين التحليلات كذلك أن عددا أكبر من فرص العمل المدعومة من البرنامج الإنمائي أنشئ في البلدان التي لديها إطار للتعجيل بإنجاز الأهداف الإنمائية للألفية، وأن نسبة مئوية أعلى من تلك الوظائف خصصت للنساء.
    Guidelines and modalities for operationalization of a loan scheme to support the development of clean development mechanism project activities in countries with fewer than 10 registered clean development mechanism project activities UN مبادئ توجيهية وطرائق لتفعيل برنامج قروض لدعم تطوير أنشطة مشاريع آلية التنمية النظيفة في البلدان التي لديها أقل من 10 أنشطة مشاريع مسجلة في إطار التنمية النظيفة
    Approximately $2 billion is disbursed annually in the field; a significant proportion of that is disbursed locally in countries with a very limited banking infrastructure. UN ويتم صرف زهاء بليوني دولار سنويا في الميدان، يصرف قدر كبير منها محليا في البلدان التي لديها بنية تحتية مصرفية محدودة للغاية.
    Soaring global food and oil prices have also affected most people, especially the poor, particularly in countries with limited fiscal space and inadequate social protection. UN وأثّر أيضا ارتفاع أسعار الغذاء والنفط في الأسواق العالمية على معظم الناس، ولا سيما الفقراء، خاصة في البلدان التي لديها فسحة مالية محدودة وحماية اجتماعية غير كافية.
    According to IPEN listing HBB in Annex A will involve control measures that are straightforward to communicate and therefore should be effective and suitable, even in countries that have limited chemical regulatory infrastructure. UN وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، فإن من شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف أن ينطوي على تدابير للرقابة تكون مباشرة حتى يمكن توصيلها ومن ثم ينبغي أن تكون فعالة ومناسبة، حتى في البلدان التي لديها بنية تحتية تنظيمية محدودة للمواد الكيميائية.
    According to IPEN listing HBB in Annex A will involve control measures that are straightforward to communicate and therefore should be effective and suitable, even in countries that have limited chemical regulatory infrastructure. UN وفقاً لما تذكره الشبكة الدولية للقضاء على الملوثات العضوية الثابتة، فإن من شأن إدراج سداسي البروم ثنائي الفينيل في المرفق ألف أن ينطوي على تدابير للرقابة تكون مباشرة حتى يمكن توصيلها ومن ثم ينبغي أن تكون فعالة ومناسبة، حتى في البلدان التي لديها بنية تحتية تنظيمية محدودة للمواد الكيميائية.
    Monitoring both legitimate development and criminal innovation in order to keep domestic and international responses up to date will therefore be critical, in particular in countries where technical resources are limited. UN لذلك، فإنّ من الأساسي رصد كل من التطوّر المشروع والابتكار الإجرامي من أجل جعل الردود المحلية والدولية مواكبة للمستجدات، خصوصاً في البلدان التي لديها موارد تقنية محدودة.
    The Working Group wishes to invite other Governments, in particular of countries with a high number of outstanding cases, to follow these examples. UN ويدعو الفريق العامل الحكومات الأخرى، لا سيما في البلدان التي لديها عدد كبير من الحالات المعلقة، إلى الاقتداء بهذه الأمثلة.
    Such assistance could be provided through long-term training programmes in countries having experience in competition law and policy, as well as through participation in courses, seminars and international conferences. UN ويمكن تقديم هذه المساعدة من خلال برامج التدريب الطويلة اﻷجل في البلدان التي لديها خبرة بقوانين وسياسات المنافسة، وكذلك من خلال المشاركة في دورات تدريبية وفي حلقات دراسية ومؤتمرات دولية.
    One speaker, however, indicated that the contact network was available only in countries that had the capacity to deal with computer-related crime and that there was a need to bolster the skills required to counter such crime in developing countries. UN بيد أن أحد المتكلمين أفاد بأن شبكة نقاط الاتصال ليست متاحة إلا في البلدان التي لديها قدرة على التصدي للجرائم الحاسوبية وأن ثمة حاجة إلى تحسين المهارات اللازمة لمكافحة تلك الجرائم في البلدان النامية.
    Immediate aid absorption was programmed, on average, at two thirds of the additional aid, the rest being applied to increasing international reserves in those countries with low initial reserves. UN وحُدد مستوى الاستيعاب المباشر للمعونة، في المتوسط، عند ثلثي المعونة الإضافية، حيث يستخدم الجزء المتبقي في زيادة الاحتياطات الدولية في البلدان التي لديها احتياطات أولية متدنية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد