Pursuant to article 6 (2) of the International Covenant on Civil and Political Rights, in countries which have not abolished the death penalty, a sentence of death may be imposed only for the most serious crimes. | UN | وعملا بأحكام الفقرة 2 من المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية، لا يجوز في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام فرض هذه العقوبة إلا جزاء على أشد الجرائم خطورة. |
Article 6, paragraph 2, of the Covenant permits courts in countries which have not abolished the death penalty to impose the death sentence on an individual if that individual has been found guilty of a most serious crime, and to carry out the death sentence by execution. | UN | وتبيح الفقرة ٢ من المادة ٦ من العهد للمحاكم في البلدان التي لم تلغ عقوبة الاعدام أن تفرض حكم الاعدام على الفرد إذا ثبت أنه مذنب بارتكاب أخطر الجرائم، وأن تنفذ الحكم عن طريق الاعدام. |
Such measures could ensure that terrorists do not find safe havens in countries that have not yet criminalized terrorism. | UN | ومن شأن تلك التدابير أن تضمن حرمان الإرهابيين من إيجاد ملاذ آمن في البلدان التي لم تشرّع تجريم الإرهاب حتى الآن. |
Members recommended that the Special Rapporteur give priority attention to issues falling within his mandate in countries that have not yet ratified the Convention. | UN | وأوصى اﻷعضاء بأن يمنح المقرر الخاص أولوية الاهتمام بالقضايا التي تقع ضمن ولايته في البلدان التي لم تصدق حتى اﻵن على الاتفاقية. |
Moreover, the Covenant stated that the death penalty could be imposed in countries that had not abolished it, against adults and only for the most serious crimes. | UN | وعلاوة على ذلك، ينص العهد على أنه يمكن فرض عقوبة الإعدام في البلدان التي لم تلغها، ضد البالغين، وجزاء أشد الجرائم خطورة فحسب. |
3. in countries which have not yet abolished the death penalty, sentences of death shall be carried out only for the most serious crimes. | UN | ٣- في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام بعد، تنفيذ أحكام اﻹعدام في حالة أشد الجرائم خطورة فحسب. |
It would be desirable that CERD conduct such a study, exploring also the situation in countries which have not ratified the Convention. | UN | ويكون من المرغوب فيه أن تقوم لجنة القضاء على التمييز العنصري بمثل هذه الدراسة، وأن تستكشف أيضا الحالة في البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية. |
Article 6, paragraph 2, begins with the words: " in countries which have not abolished the death penalty ... " . | UN | وتبدأ الفقرة ٢ من المادة ٦ بالعبارة القائلة: " في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام ... " . |
Unfortunately, the Covenant precludes this approach, since article 6 permits the death penalty in countries which have not abolished it, provided the stringent conditions laid down in paragraphs 2, 4 and 5 and in other provisions of the Covenant are met. | UN | ومما يؤسف له أن العهد يمنع اتباع هذا النهج، بالنظر إلى أن المادة 6 تسمح بعقوبة الإعدام في البلدان التي لم تلغها، شريطة الوفاء بالشروط المبينة في الفقرات 2 و4 و5 من هذه المادة وفي أحكام أخرى واردة بالعهد. |
Article 6, paragraph 2, begins with the words: " in countries which have not abolished the death penalty ... " . | UN | وتبدأ الفقرة ٢ من المادة ٦ بالعبارة القائلة: " في البلدان التي لم تلغ عقوبة اﻹعدام ... " . |
Members recommended that the Special Rapporteur give priority attention to issues falling within his mandate in countries that have not yet ratified the Convention. | UN | وأوصى اﻷعضاء بأن يمنح المقرر الخاص أولوية الاهتمام بالقضايا التي تقع ضمن ولايته في البلدان التي لم تصدق حتى اﻵن على الاتفاقية. |
It is also important to bear in mind that those developing countries that have made significant progress in strengthening intellectual property protection domestically may be seeing faster growth in intellectual property filings in their offices, accounting for lower global shares in countries that have not done so. | UN | ومن المهم أيضاً مراعاة أن البلدان النامية التي أحرزت تقدماً كبيراً في مجال تعزيز حماية الملكية الفكرية على الصعيد الوطني قد تشهد نمواً أسرع وتيرة في طلبات الحماية الفكرية في مكاتبها، مع انخفاض الحصص العالمية في البلدان التي لم تحرز مثل هذا التقدم. |
Moreover, they are generally very broadly ratified by the States members of ILO and can therefore be used by indigenous peoples as tools for the protection of their rights in countries that have not yet ratified Convention No. 169. | UN | وهذه الاتفاقيات صدقت عليها معظم الدول الأعضاء في المنظمة، ويمكن للشعوب الأصلية بالتالي أن تستخدمها أداة لحماية حقوقها في البلدان التي لم تصدق بعد على الاتفاقية رقم 169. |
Article 6 of the International Covenant on Civil and Political Rights states that in countries that have not abolished the death penalty, the sentence of death may be imposed only for the most serious crimes in accordance with the law in force at the time of the commission of the crime. | UN | وتنص المادة 6 من العهد الدولي الخاص بالحقوق المدنية والسياسية على أنه في البلدان التي لم تلغ عقوبة الإعدام، يمكن إنزال هذه العقوبة فقط في أشد الجرائم خطورة وفقا للقانون الساري في زمن ارتكاب الجريمة. |
UNHCR also continued to conduct refugee status determination under its mandate in countries that had not yet signed the 1951 Convention relating to the Status of Refugees or where asylum systems were not yet fully functioning. | UN | وواصلت المفوضية، بمقتضى ولايتها، إجراء عمليات لتحديد مركز اللاجئين في البلدان التي لم توقّع بعد الاتفاقية المتعلقة بمركز اللاجئين لعام 1951 أو التي لا تعمل نظم اللجوء فيها بعد بشكل كامل. |
The Special Rapporteur has consistently advocated for the establishment of national rapporteurs or equivalent mechanisms in countries that do not yet have such a position. | UN | وقد دعت المقررة الخاصة باستمرار إلى إقامة مقررين وطنيين أو آليات مكافئة في البلدان التي لم تنشئ بعد هذه الوظيفة. |
However, the situation of most migrant workers remains a matter of concern, particularly in the countries which have not yet ratified any of the relevant conventions and where national legislation and practice is often far from being consistent with the principles of ILO. | UN | غير أن حالة معظم العمال المهاجرين تظل مثيرة للقلق، وبخاصة في البلدان التي لم تصدق بعد على أي من الاتفاقيات ذات الصلة والتي كثيرا ما تكون تشريعاتها وممارساتها الوطنية غير متسقة إلى حد بعيد مع مبادئ منظمة العمل الدولية. |
In addition, the delegation requested further information on the major obstacles for developing common premises and services in those countries that had not yet implemented the concept. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، طلب الوفد توفير مزيد من المعلومات بشأن العوائق الرئيسية التي تعرقل إنشاء أماكن وخدمات مشتركة في البلدان التي لم تضع بعد ذلك المفهوم موضع التنفيذ. |
Even in countries not plagued by armed conflict, young people have often been misused in the political arena. | UN | وحتى في البلدان التي لم تبتلى بالمنازعات المسلحة، غالباً ما يغيب الشباب عن الساحة السياسية. |
In particular, in States that have not abolished the death penalty, capital punishment may only be imposed for intentional killing and may not be mandatory in such cases. | UN | وبوجه خاص، لا يجوز في البلدان التي لم تُلغ عقوبة الإعدام، أن يُحكم بهذه العقوبة إلا جزاءً على جرائم القتل المتعمد، على ألا تكون إلزامية في هذه الحالات. |
No impacts in the context of pesticide-use are expected from a regulation of Chlordecone under the Stockholm Convention in countries which never used this pesticide. (Annex F responses, 2007) 2.3.3. | UN | ولا يتوقع حدوث أي آثار في سياق الاستخدام كمبيد للآفات من تنظيم كلورديكون في بموجب اتفاقية استكهولم في البلدان التي لم تستخدم هذا المبيد للآفات البتة. (ردود المرفق واو، 2007) |
It is recommended that the establishment of truly effective institutions responsible for energy- conservation promotion, education, training and provision of technical services be given a high priority by countries that have not yet done so. | UN | ويوصى بمنح أولوية عالية ﻹنشاء مؤسسة فعالة حقا تكون مسؤولة عن الترويج والتعليم وتقديم الخدمات التقنية، ﻷغراض حفظ الطاقة، في البلدان التي لم تفعل ذلك بعد. |
This work needs to be intensified, particularly in those countries that have yet to appreciate the dimensions and consequences of the HIV epidemic. | UN | ويحتاج هذا العمل الى التكثيف في البلدان التي لم تقم بعد بإعادة تقييم اﻷبعاد واﻵثار المترتبة على وباء فيروس نقص المناعة البشرية. |
48. However, in the countries that have not become party to the Convention or where serious reservations have been entered, or where national laws have not been changed to conform with international norms, women's de jure equality is not yet secured. | UN | ٤٨ - بيد أنه في البلدان التي لم تصبح طرفا في الاتفاقية أو التي أبدت تحفظات خطيرة عليها، أو التي لم تتغير فيها القوانين الوطنية لتتمشى مع القواعد الدولية، لم تكفل المساواة قانونا للمرأة حتى اﻵن. |