ويكيبيديا

    "في البلدان المتقدمة النمو والنامية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in developed and developing countries
        
    • in both developed and developing countries
        
    • in the developed and developing
        
    • of both developed and developing countries
        
    Care models in developed and developing countries continue to be directed towards reactive responses to acute health problems. UN لا تزال نماذج الرعاية الصحية في البلدان المتقدمة النمو والنامية تميل إلى أن تكون ردود أفعال للمشاكل الصحية.
    That will only destroy markets, and with them the chances for economic growth and prosperity in developed and developing countries alike. UN إن ذلك لن يعمل إلاّ على تدمير الأسواق، وفرص النمو والازدهار الاقتصاديين في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    It has also exposed the deficiencies of existing regulatory and surveillance mechanisms, both in developed and developing countries. UN كما كشفت عن أوجه النقص الموجودة في اﻵليات التنظيمية والرقابية القائمة، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Imminent global warming requires action in developed and developing countries alike. UN ويتطلب الاحترار العالمي الوشيك اتخاذ إجراء في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Decentralization policies have been adopted and have strengthened municipal autonomy and city governments in both developed and developing countries. UN واعتمدت سياسات لا مركزية عززت استقلال المحليات وحكومات المدن في البلدان المتقدمة النمو والنامية معاً.
    The Survey presents evidence that taxing of greenhouse gas emissions in developed and developing countries can be useful. UN وتعرض الدراسة الدليل على أن فرض ضرائب على انبعاثات غاز الدفيئة في البلدان المتقدمة النمو والنامية قد يكون مفيدا.
    Particular attention is to be given to the socio-economic improvement of poor women in developed and developing countries. UN وينبغي إيلاء اهتمام خاص الى تحسين الحالة الاجتماعية - الاقتصادية للنساء الفقيرات في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    At the same time, modern lifestyles and access to low-cost, non-nutritious food had caused obesity and related diseases to skyrocket in developed and developing countries alike. UN وفي الوقت نفسه، تتسبب أنماط الحياة الحديثة وتناول الغذاء المنخفض التكلفة وغير المغذي في الارتفاع السريع للسمنة والأمراض ذات الصلة بها في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    There was also agreement about the urgent need to address these issues, as ageing has become a global phenomenon, manifested both in developed and developing countries. UN وكان هناك أيضا اتفاق على وجود حاجة ملحة إلى معالجة هذه المسائل، حيث إن الشيخوخة قد أصبحت ظاهرة عالمية تتجلى في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Technical and vocational education and training is frequently recognized as being instrumental in confronting the challenges of unemployment and underemployment, both in developed and developing countries. UN ويتواتر التسليم بأن التعليم والتدريب في المجالين التقني والمهني أداتان مفيدتان في مواجهة تحديات البطالة والعمالة الناقصة، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    Despite the urgent threat involved, disaster risk management and adaptation to climate change in developed and developing countries alike have not been mainstreamed into broader decision-making processes. UN بالرغم من الخطر المحدق، فإن إدارة أخطار الكوارث والتكيف مع تغير المناخ في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء لم تدمج ضمن عمليات اتخاذ القرارات بصفة عامة.
    Farmers in developed and developing countries see those benefits as an opportunity to keep expenditures on energy within the domestic economy. UN وينظر المزارعون في البلدان المتقدمة النمو والنامية إلى هذه المنافع باعتبارها فرصة للإبقاء على نفقات الطاقة ضمن الحدود التي يتحملها الاقتصاد المحلي.
    Elder abuse has been signalled within the family, in community contexts, and in centres for institutional care for older persons, in developed and developing countries alike. UN وتوجد دلائل على إساءة معاملة المسنين داخل الأسرة، وفي سياق المجتمعات المحلية، ومراكز الرعاية المؤسسية للمسنين، في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    They achieved unprecedented economic growth and turned into major investors both in developed and developing countries on the strength of their accumulated huge foreign currency reserve or foreign borrowing. UN فقد حققت نموا اقتصاديا غير مسبوق وتحولت إلى جهات مستثمرة رئيسية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بالاعتماد على قوة احتياطاتها الضخمة المتراكمة من العملات الأجنبية أو الاقتراض من الخارج.
    The special issue contains contributions from experts in Governments, industry, academic institutions and non-governmental organizations, and presents technical and policy options for the promotion of sustainable energy approaches in developed and developing countries. UN ويضم العدد الخاص مساهمات من خبراء في الحكومات والصناعة والمؤسسات الأكاديمية والمنظمات غير الحكومية، ويقدم خيارات فنية وسياسية لتعزيز نُهُج الطاقة المستدامة في البلدان المتقدمة النمو والنامية.
    However, further measures are needed to eliminate all forms of discrimination against women, both in developed and developing countries. UN غير أنه يلزم اتخاذ مزيد من الإجراءات للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Increased job and income insecurity have become the norm in developed and developing countries alike, often despite improved price stability and fiscal discipline. UN وأصبحت زيادة عدم استقرار الوظائف والدخل هي القاعدة في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء، وغالباً رغم التحسن في استقرار الأسعار والانضباط الضريبي.
    Nevertheless, there is a continuing need for closer interaction between S & T institutions in developed and developing countries, through exchange of personnel, joint programmes and information exchange. UN ومع ذلك، تظل هناك ضرورة مستمرة للتفاعل الأوثق بين المؤسسات العلمية والتكنولوجية في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء، من خلال تبادل الأفراد والبرامج المشتركة وتبادل المعلومات.
    Now that the pattern of North-South confrontation, which was a by-product of the cold war, is changing, we have a valuable opportunity to deal effectively with social problems that threaten the well-being of people in developed and developing countries alike. UN وبعد أن تغير نمط المواجهة بين الشمال والجنوب التي كانت نتاجا للحرب الباردة لدينا فرصة قيمة للمعالجة الفعالة للمشاكل الاجتماعية التي تهدد رفاه الناس في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    Scientific illiteracy remains a major impediment in developed and developing countries alike for a better understanding of environment and sustainable development problems and for ensuring a full participation of the public at large in finding and supporting solutions to these problems. UN ولا تزال اﻷمية العلمية تشكل عائقا رئيسيا في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء بما يحول دون زيادة فهم مشاكل البيئة والتنمية المستدامة ومشاركة الجمهور بكافة فئاته مشاركة كاملة في إيجاد حلول لتلك المشاكل ودعم تلك الحلول.
    The economic and financial crisis has disrupted jobs and economic security in both developed and developing countries. UN وقد ألحقت الأزمة الاقتصادية والمالية الضرر بالوظائف وبالأمن الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والنامية على السواء.
    This report includes an action plan to make globalization work for all people, in the developed and developing worlds alike. UN فهذا التقرير يتضمن خطة عمل لتكون العولمة من أجل كل الناس في البلدان المتقدمة النمو والنامية على حد سواء.
    In an increasingly interdependent world, the political stability and economic well-being of both developed and developing countries has become more intertwined. UN وفي عالـــم يتزايـــد فيـــه الترابط، أصبح الاستقرار السياسي والرفاه الاقتصادي في البلدان المتقدمة النمو والنامية معا أكثر تشابكا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد