ويكيبيديا

    "في البلدان المتلقية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in recipient countries
        
    • in the recipient countries
        
    • of recipient countries
        
    • in receiving countries
        
    • in the receiving countries
        
    • in client countries
        
    • of the recipient countries
        
    • in the recipient country
        
    • the hosting countries
        
    Development aid generates goods and services in recipient countries; UN تُنتج المعونة الإنمائية ممتلكات وخدمات في البلدان المتلقية.
    By making aid more effective, it would have more impact in recipient countries, thereby enhancing development effectiveness. UN وزيادة فعالية المعونة سيجعل المعونة أكبر أثراً في البلدان المتلقية وبالتالي يزيد من فعالية التنمية.
    By making aid more effective, it would have more impact in recipient countries, thereby enhancing development effectiveness. UN وزيادة فعالية المعونة سيجعل المعونة أكبر أثراً في البلدان المتلقية وبالتالي يزيد من فعالية التنمية.
    Those activities had a great impact at the individual level, particularly for those on lower incomes in the recipient countries. UN وقال إن لتلك اﻷنشطة أثر كبير على الصعيد الفردي، لا سيما على مستوى اﻷفراد ذوي الدخل المنخفض في البلدان المتلقية.
    International organizations, in turn, may have to better adjust their programmes to the specific needs and circumstances of recipient countries. UN والمنظمات الدولية قد تضطر هي الأخرى إلى تكييف برامجها بحيث تفي بالاحتياجات المحددة والظروف السائدة في البلدان المتلقية.
    Better conditions were also needed to help integrate refugees in receiving countries. UN كما يلزم توفير أوضاع أفضل للمساعدة في إدماج اللاجئين في البلدان المتلقية.
    There is also the need to integrate aid into treasury, accounting and auditing mechanisms in recipient countries. UN وهناك أيضاً ضرورة لإدماج المعونة في آليات الخزانة والمحاسبات ومراجعة الحسابات في البلدان المتلقية.
    At the donor level, there is the need to make public information on aid flows to civil society organizations operating in recipient countries. UN وعلى صعيد البلد المانح تقوم الحاجة إلى الإعلان عن المعلومات الخاصة بتدفق المعونة على منظمات المجتمع المدني العاملة في البلدان المتلقية.
    Incoherence between trade and aid policies of donor countries has significant impact on the effectiveness of aid in recipient countries. UN فعدم التماسك بين التجارة وسياسات المعونة للبلدان المانحة يؤثر تأثيراً كبيراً على فعالية المعونة في البلدان المتلقية.
    These commitments are made without being aligned with identified needs in recipient countries. UN ويعهد الأعضاء بهذه الالتزامات بدون مواءمتها مع الاحتياجات المحددة في البلدان المتلقية.
    Donors may however play a crucial role in ensuring sustainable social security systems in recipient countries. UN ومع ذلك، يمكن للجهات المانحة أن تؤدي دوراً حاسماً في ضمان استدامة أنظمة الضمان الاجتماعي في البلدان المتلقية.
    Another delegation underlined the need for structures in recipient countries to be strengthened despite reduced overall expenditure. UN وأبرز أحد الوفود أهمية تعزيز الهياكل ذات الصلة في البلدان المتلقية بصرف النظر عن الانخفاض العام في النفقات.
    It is particularly important that donor funds, whether grants or loans, not be perceived in recipient countries as simple transfers. UN ومن المهم بصفة خاصة ألا ينظر في البلدان المتلقية إلى المنح أو القروض على أنها تحويلات بسيطة.
    That leads to implementation delays and at times to loss of credibility for UNDCP in recipient countries. UN وهذا يؤدي الى تأخير في التنفيذ وأحيانا الى فقدان مصداقية اليوندسيب في البلدان المتلقية.
    The human rights situation in recipient countries was therefore an important element in any decision on development assistance. UN لذلك فإن حالة حقوق اﻹنسان في البلدان المتلقية تمثل عنصرا مهما في أي قرار بشأن المساعدة اﻹنمائية.
    Enhance absorptive capacity in recipient countries UN تعزيــز القــدرة الاستيعابيــة في البلدان المتلقية
    Although the effects of investment were unmeasurable, it provided wider opportunities for business activity and the dissemination of knowledge in recipient countries. UN ورغم أن آثار الاستثمار لا يمكن قياسها، فانها توفر فرصا أوسع نطاقا لنشاط اﻷعمال ونشر المعرفة في البلدان المتلقية.
    Such activities have contributed to overall economic and social recovery in the recipient countries and have thus indirectly offset some of the special economic problems resulting from the sanctions. UN وساهمت هذه اﻷنشطة في الانتعاش الاقتصادي والاجتماعي العام في البلدان المتلقية لهذه المساعدات ومن ثم عوضت بصورة غير مباشرة عن المشاكل الاقتصادية الخاصة الناجمة عن الجزاءات.
    Such partnerships should contribute to the effectiveness of aid support and the establishment of sound development policies and good governance in the recipient countries. UN وتسهم تلك الشراكات في فعالية الدعم عن طريق تقديم المعونات ورسم سياسات إنمائية سليمة وإدارة سديدة في البلدان المتلقية.
    International organizations, in turn, may have to better adjust their programmes to the specific needs and circumstances of recipient countries. UN والمنظمات الدولية قد تضطر هي الأخرى إلى تكييف برامجها بحيث تفي بالاحتياجات المحددة والظروف السائدة في البلدان المتلقية.
    :: Capital controls may be imposed whenever necessary to prevent currency overvaluations, asset bubbles and other negative consequences in receiving countries. UN :: ويجوز فرض ضوابط على رؤوس الأموال كلما كان ذلك ضروريا للحيلولة دون ارتفاع سعر العملة، ودون تضخم قيمة الأصول، وغيرها من الآثار السلبية في البلدان المتلقية.
    There are concerns that these elements could stir up preexisting political and security tensions in the receiving countries. UN وثمة مخاوف من أن هذه العناصر يمكن أن تحرك توترات سياسية وأمنية كامنة في البلدان المتلقية.
    This is a shot of oxygen for the development process of the recipient countries. UN فهذا بمثابة حقنة من الأكسيجين تعطى لعملية التنمية في البلدان المتلقية.
    The cost of technology transfer is defined as the total costs of enhancing participation in research, development and demonstration; building the capacity needed to install, operate, maintain and improve the technology; and creating an environment that enables the use of the technology by removing barriers to its adoption in the recipient country. UN وتُعرّف تكلفة نقل التكنولوجيا على أنها مجموع تكاليف تعزيز المشاركة في البحث والتطوير والتطبيق؛ وبناء القدرات المطلوبة لتركيب التكنولوجيا وتشغيلها وصيانتها وتحسينها؛ وتكاليف تهيئة البيئة التي تمكّن من استعمال التكنولوجيا بإزالة المعوقات التي تعترض سبيل اعتمادها في البلدان المتلقية.
    Deploying hundreds of nuclear weapons in non-nuclear-weapon States and training the fighter bomber pilots of the hosting countries to prepare for handling and delivering the nuclear bombs of the United States against the nuclear and the non-nuclear weapon States contravene both the letter and the spirit of the Treaty and constitute clear non-compliance with the Treaty by both the United States and the European Union member States. UN فنشر مئات من الأسلحة النووية في الدول غير الحائزة للأسلحة النووية وتدريب طياري القاذفات المقاتلة في البلدان المتلقية للتحضير لعمليات مناولة وإيصال القنابل النووية الأمريكية ضد الدول الحائزة وغير الحائزة للأسلحة النووية أمران يخالفان نص وروح معاهدة عدم انتشار الأسلحة النووية ويشكِّلان حالتين من حالات عدم الامتثال الواضح للمعاهدة من جانب كل من الولايات المتحدة والدول الأعضاء في الاتحاد الأوروبي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد