ويكيبيديا

    "في البلدان المستقبلة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in receiving countries
        
    • in the receiving countries
        
    • in the host country
        
    • of receiving countries
        
    • in recipient countries
        
    • in the countries receiving
        
    • in host countries
        
    • in countries receiving
        
    • of the countries receiving
        
    • in the sending countries
        
    The real problem in the context of expulsion therefore lay in the situation obtaining in receiving countries. UN وهكذا، فإن المشكلة الحقيقية في سياق الطرد تكمن في الظروف السائدة في البلدان المستقبلة.
    Moreover, the requirement to incorporate undocumented immigrants further complicated the matter in receiving countries. UN يضاف إلى ذلك أن اشتراط إدراج المهاجرين بدون أوراق قانونية قد زاد من تعقيد المسألة في البلدان المستقبلة.
    V. Improving the position of immigrants and foreign residents in receiving countries: social and cultural issues UN تحسين موقف المهاجرين والمقيمين اﻷجانب في البلدان المستقبلة: قضايا اجتماعية وثقافية
    For migration to be orderly and to minimize social tensions in the receiving countries, there is a need for greater cooperation between sending and receiving countries. UN ولكي تكون الهجرة منظمة وللتقليل من التوترات الاجتماعية في البلدان المستقبلة إلى أدنى حد، ثمة حاجة إلى تعاون أكبر بين البلدان الموفدة والمستقبلة.
    The meaning of a family for a migrant worker might be more extensive than it is in the receiving countries. UN فمعنى الأسرة بالنسبة للعامل المهاجر قد يكون أكثر اتساعا مما هو في البلدان المستقبلة للعمالة.
    Her delegation would vote in favour of that resolution in future provided that it dealt specifically with documented migrant workers residing in the host country. UN وذكرت أن الوفد الفنزويلي سيصوت لصالح هذا القرار في المستقبل شريطة أن تذكر فيه بصورة محددة شؤون العمال المهاجرين الذين بحوزتهم الوثائق اللازمة والمقيمين في البلدان المستقبلة.
    Lastly, his delegation welcomed the recommendations contained in the report and agreed that there was a need for more resources to promote the human rights of migrants in receiving countries. UN وأخيراً، قال إن وفده يرحب بالتوصيات الواردة في التقرير ويتفق مع القول إن الحاجة تدعو إلى تخصيص مزيد من الموارد لتعزيز حقوق الإنسان للمهاجرين في البلدان المستقبلة.
    Those who migrate are usually among the most highly skilled workers whose professional profiles can be attractive to markets in receiving countries. UN فالذين يهاجرون هم في الغالب من العمال الأكثر مهارة الذين يمكن أن تكون خصائصهم المهنية مغرية للأسواق في البلدان المستقبلة.
    Moreover, migrants were often subjected to exploitation and abuse in receiving countries. UN ويضاف إلى ذلك أن المهاجرين كثيرا ما يتعرضون للاستغلال والإيذاء في البلدان المستقبلة.
    Migrant women from a wide range of countries provide domestic services in receiving countries in almost all parts of the globe. UN وتقدم المهاجرات من مختلف البلدان خدمات منـزلية في البلدان المستقبلة في جميع أنحاء العالم تقريبا.
    2. General characteristics of women migrant workers in receiving countries UN ٢ - الخصائص العامة للعاملات المهاجرات في البلدان المستقبلة
    4. General characteristics of the situation prevailing in receiving countries UN ٤ - الخصائص العامة للحالة السائدة في البلدان المستقبلة
    This lack of control adds to the negative connotations sometimes associated with migration in receiving countries. UN وأن انعدام السيطرة هذا يضيف الى الدلائل السلبية التي تقترن أحيانا بالهجرة في البلدان المستقبلة.
    The growth of remittance flows appears to be driven by the rapid economic growth in the receiving countries of migrants. UN ويبدو أن نمو تدفقات التحويلات المالية عائدٌ إلى النمو الاقتصادي السريع في البلدان المستقبلة للمهاجرين.
    It was emphasized that the problems faced by migrant women workers in certain countries had not been able to attract international attention and that women, lured by promises of a better life in a foreign country, often ended up in a situation whereby they suffered mental, physical and sexual harm at the hands of employers in the receiving countries. UN وكان هناك تأكيد على أن المشاكل التي تواجهها العاملات المهاجرات في بلدان معينة لم تستجلب الاهتمام الدولي، كما أن النساء اللواتي يستدرجن بواسطة وعود تصور لهن حياة أفضل في بلد أجنبي كثيرا ما ينتهي بهن اﻷمر في وضع يعانين فيه من أذى عقلي وجسدي وجنسي على أيدي أرباب العمل في البلدان المستقبلة.
    70. Measures have also been taken to provide assistance to migrant workers in the receiving countries. UN ٧٠ - وتتخذ التدابير كذلك لتقديم المساعدة للعمال المهاجرين في البلدان المستقبلة.
    15. Family reunification was also to have important consequences for the Algerian émigrés in that it enabled them to take an important step in the integration process through their children, who grew up in the host country and absorbed its values. UN 15- وترتبت على جمع الشمل نتائج هامة للمهاجرين الجزائريين، ذلك أنهم خطوا خطوة هامة نحو الاندماج، عن طريق أطفالهم الذين ترعرعوا في البلدان المستقبلة وتشرّبوا بقيمها.
    This requires the involvement of community groups, civil society, Governments and private institutions of receiving countries. UN وهذا يتطلب مشاركة فئات المجتمع المحلي، والمجتمع المدني والمؤسسات الحكومية والخاصة في البلدان المستقبلة.
    But, if supported by the right policies, it can be a blessing for development both in recipient countries and in countries of origin. UN ولكن، إذا كانت تدعمها السياسات الصحيحة، فيمكن أن تكون نعمة للتنمية في البلدان المستقبلة للمهاجرين وبلدان الأصل.
    6. Calls upon all States and intergovernmental and non-governmental organizations and the international financial and development institutions to facilitate the restoration of the basic services destroyed in the countries receiving refugees; UN ٦ - تطلب إلى جميع الدول والمنظمات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية والمؤسسات المالية واﻹنمائية الدولية أن تعمل على تيسير إصلاح الخدمات اﻷساسية التي دمرت في البلدان المستقبلة للاجئين؛
    The Secretary-General encourages States to pursue their efforts to create a comprehensive database on labour demand in host countries. UN ويحث الأمين العام الدول على مواصلة جهودها لاستحداث قاعدة بيانات شاملة عن طلب العمالة في البلدان المستقبلة.
    the implementation, in countries receiving mass influxes, of coordination mechanisms involving relevant host State authorities, InterAgency Standing Committee country team members and other relevant actors to help ensure an effective international response to the mass influx situation; UN `2` القيام، في البلدان المستقبلة للتدفقات الجماعية، بتنفيذ آليات تنسيق تشترك فيها سلطات الدولة المضيفة ذات الصلة، كما يشارك فيها أعضاء الأفرقة القطرية للجان الدائمة المشتركة بين الوكالات وغير ذلك من الجهات ذات الصلة، للمساعدة على ضمان التصدي الدولي الفعال لحالات التدفق الجماعي؛
    Stressing the need to continue providing special assistance to the local populations of the countries receiving refugees, UN وإذ تشدد على ضرورة مواصلة تقديم مساعدة خاصة إلى السكان المحليين في البلدان المستقبلة للاجئين،
    - It is important to address the causes of migration in the sending countries and, for those who wish to migrate and return, to provide protection against unscrupulous recruiters and orientation to migrants about their rights and responsibilities and the likely conditions in the receiving countries. UN ● من اﻷمور الهامة معالجة أسباب الهجرة في البلدان الموفدة، وتوفير الحماية من مدبري العمالة الذين لا ضمير لهم بالنسبة للراغبين في الهجرة ثم العودة، وتقديم التوجيه للمهاجرين بشأن حقوقهم وواجباتهم والظروف المحتملة في البلدان المستقبلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد