ويكيبيديا

    "في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in low- and middle-income countries
        
    • in low and middle-income countries
        
    • in low-income and middle-income countries
        
    • in low- and medium-income countries
        
    • for low- and middle-income countries
        
    • in the low- and middle-income
        
    The burden of non-communicable diseases in low- and middle-income countries goes beyond the fact that those countries are home to the world's largest populations. UN ويفوق عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل عبء سكانها، حيث يعيش فيها أكبر عدد من سكان العالم.
    Today, the burden of non-communicable diseases in low- and middle-income countries exceeds that in high-income countries. UN واليوم، فإن عبء الأمراض غير المعدية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يفوق عبئها في البلدان مرتفعة الدخل.
    As a consequence, 8 million people are dying prematurely every year in low- and middle-income countries from NCDs. UN ونتيجة لذلك، ثمة 8 ملايين نسمة يموتون قبل الأوان كل عام في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بسبب الأمراض غير المعدية.
    There has been considerable expansion of antiretroviral treatment in low- and middle-income countries. UN وتم توسيع كبير للعلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    However, the relative economic impact of disasters was greatest in low- and middle-income countries. UN غير أن التأثير الاقتصادي النسبي كأن أشد وقعا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    In addition, Governments in low- and middle-income countries allocate insignificant amounts of domestic resources to risk reduction. UN وبالإضافة إلى ذلك، تخصص الحكومات في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل مبالغ كبيرة من الموارد المحلية للحد من الأخطار.
    Many factors limit programming capacity in low- and middle-income countries. UN وتحد عوامل كثيرة من القدرة على البرمجة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    In the future, these cities will be primarily located in low- and middle-income countries. UN وستقع أساسا تلك المدن مستقبلا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    According to the World Health Organization (WHO), in low- and middle-income countries, complications from pregnancy and childbirth are a leading cause of death among girls aged 15-19 years. UN وأفادت منظمة الصحة العالمية أن المضاعفات الناجمة عن الحمل والولادة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من الأسباب الرئيسية لوفاة الفتيات في الفئة العمرية 15-19 سنة.
    Investing in research and innovation in low- and middle-income countries: moving from aid to taking the lead in creating health, equity and development UN الاستثمار في مجالات البحث والابتكار في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل: الانتقال من المعونة إلى تولي زمام القيادة من أجل بلوغ الصحة والمساواة والتنمية
    That leads to a " treatment gap " that is much greater in low- and middle-income countries. UN ويؤدي ذلك إلى وجود " فجوة المعالجة " التي تعد أكبر كثيرا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    About 16 million girls globally aged 15 to 19 and some 1 million girls under age 15 give birth every year -- most in low- and middle-income countries. UN وهناك حوالي 16 مليونا من الفتيات على الصعيد العالمي تتراوح أعمارهن ما بين 15 و 19 سنة وما يناهز 1 مليون من الفتيات دون سن 15 يلدن كل سنة، أغلبهن في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Total funding for HIV programmes in low- and middle-income countries remained flat in 2009, with international financing declining in 2009 for the first time. UN فقد ظل مجموع التمويل المرصود لبرامج مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل منخفضا في عام 2009، مع نقصان التمويل الدولي في عام 2009 لأول مرة.
    Globally, they impact on the lives of billions of people and can have devastating financial impacts that impoverish individuals and their families, especially in low- and middle-income countries. UN وعلى الصعيد العالمي، تؤثر هذه الأمراض في حياة مليارات البشر، ويمكن أن تترتب عليها آثار مالية مدمرة تفقر الأفراد وأسرهم، وخصوصا في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    According to the World Health Organization (WHO), mortality from NCDs is going to increase over the next 10 years, most rapidly in low- and middle-income countries. UN فحسب منظمة الصحة العالمية، سيرتفع معدل الوفيات بسبب الأمراض غير المعدية على مدى السنوات العشر القادمة، وسيحدث الارتفاع الأكثر حدة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    The proportion of pregnant women tested for HIV in low- and middle-income countries increased from 7 per cent in 2005 to 26 per cent in 2009. UN وقد ارتفعت نسبة الحوامل اللائي خضعن للفحص في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل من 7 في المائة في عام 2005 إلى 26 في المائة في عام 2009.
    The prevention of non-communicable diseases would reduce poverty, particularly since the majority of expenditures for treatment in low- and middle-income countries are paid privately or from out-of-pocket health-care systems. UN ومن شأن الوقاية من هذه الأمراض أن يحدّ من الفقر لا سيما لأن الجانب الأكبر من الإنفاق على العلاج في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل يتحمله الأفراد أو نظم الرعاية الصحية مباشرة.
    Unless action is taken, more than 80 per cent of the world's tobacco-related deaths will be in low- and middle-income countries by 2030. UN وما لم تُتّخذ إجراءات عاجلة فإن نسبة الوفيات المرتبطة بالتدخين ستزيد عن 80 في المائة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بحلول عام 2030.
    Between one third and one half of the solid waste generated within most cities in low and middle-income countries is not collected. UN ولا يجري جمع ما يتراوح من ثلث إلى نصف النفايات الصلبة التي تتولد داخل معظم المدن في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    HIV-specific clinical services must also be linked with efforts to address non-communicable diseases, given that such diseases are on the rise in low-income and middle-income countries. UN ويجب أيضا ربط الخدمات السريرية المتعلقة تحديدا بالفيروس بجهود معالجة الأمراض غير المعدية، وذلك بالنظر إلى اتجاه هذه الأمراض للتزايد في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    Indeed, in 2008, 10 times more people than five years previously had received antiretroviral therapy in low- and medium-income countries. UN وبالفعل، ازداد عدد الأشخاص المستفيدين من العلاج المضاد للفيروسات العكوسة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل بـ 10 أضعاف على ما كان عليه قبل خمسة أعوام.
    Many of the participants in the current session believed that UNIDO stood at a crossroads from which many paths led. The decision by some Member States to withdraw from the Organization, while it must be respected, could be interpreted as a lack of confidence in the role of the Organization as a global model for industrial development, especially for low- and middle-income countries. UN ٥- وقال أيضا إنَّ العديد من المشاركين في الدورة الحالية على يقين من أنَّ اليونيدو تقف على مفترق طرق تنطلق منه سبل عديدة، وإنَّ قرار بعض الدول الانسحاب من المنظمة، مع أنه قرار يجب احترامه، يمكن أن يؤوَّل على أنه نقص ثقة في دور المنظمة باعتبارها نموذجا عالميا للتنمية الصناعية خاصة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل.
    37. According to the World Health Organization (WHO) data, estimated treatment coverage is 19 per cent in Asia, 72 per cent in Latin America and the Caribbean and 14 per cent in the low- and middle-income countries of Europe and Central Asia. UN 37 - وتشير بيانات منظمة الصحة العالمية، إلى أن شمول العلاج يقدر بنسبة 19 في المائة في آسيا، و 72 في المائة في أمريكا اللاتينية ومنطقة البحر الكاريبي، و 14 في المائة في البلدان المنخفضة والمتوسطة الدخل في أوروبا ووسط آسيا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد