Within the family, women provide most of the day-to-day care for older persons who need assistance in both developing and developed countries. | UN | وداخل الأسرة، توفر المرأة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء معظم خدمات الرعاية اليومية لكبار السن الذين يحتاجون إلى المساعدة. |
213. Information and communications technology is an important resource that can potentially benefit women in both developing and developed countries by saving time and labour, facilitating access to information and creating income-generating opportunities. | UN | 213 - وتمثِّل تكنولوجيا المعلومات والاتصالات مصدراً مهماً يتيح إفادة المرأة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
13. We encourage States to use the Millennium Development Goals as a reference to measure the political, economic, and social development of Afro-descendent and indigenous peoples, that live in both developing and developed countries and other segments; | UN | 13- ونشجع الدول بأن تستخدم الأهداف الإنمائية للألفية مرجعاً لقياس التنمية السياسية والاقتصادية والاجتماعية لدى المنحدرين من أصل أفريقي والسكان الأصليين الذين يعيشون في البلدان النامية والمتقدمة على السواء وغير ذلك من الشرائح؛ |
Further, widespread discrimination based on gender, ethnicity and religious belief is reported daily and extreme poverty and marginalization is the fate of many in both developing and developed countries. | UN | وباﻹضافة الى ذلك، تحمل إلينا التقارير يومياً أنباء عن حدوث تمييز واسع النطاق على أساس الجنس واﻷصل اﻹثني والمعتقد الديني، وأصبح الفقر المدقع والتهميش مصير الكثيرين في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
The renewed interest in industrial policies and industrial development strategies in developing and developed countries alike was highlighted. | UN | وسلّط الضوء على تجدد الاهتمام بالسياسات الصناعية واستراتيجيات التنمية الصناعية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
Increasing efforts to further strengthen non-governmental organizations and to further develop links among these organizations as well as with Governments at all levels are timely and will benefit many in both developing and developed countries. | UN | وقد حان اﻵن الوقت المناسب لزيادة الجهود من أجل مواصلة تعزيز المنظمات غير الحكومية وتطوير الصلات بين هذه المنظمات ومع الحكومات على جميع الصعد وهو إجراء سيفيد منه الكثيرون في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
Finance has been identified in many business surveys as the most important factor determining the survival and growth of SMEs in both developing and developed countries. | UN | 39- حُدد التمويل في كثير من الاستقصاءات المتعلقة بأنشطة الأعمال التجارية بوصفه أهم عامل يقرر بقاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونموها في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
Finance has been identified in many business surveys as the most important factor determining the survival and growth of SMEs in both developing and developed countries. | UN | 22- حُدّد التمويل، في كثير من الاستقصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية، بوصفه أهم عامل يُقرر بقاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونموها في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
Finance has been identified in many business surveys as the most important factor determining the survival and growth of SMEs in both developing and developed countries. | UN | 22- حُدّد التمويل، في كثير من الاستقصاءات المتعلقة بالأعمال التجارية، بوصفه أهم عامل يُقرر بقاء المشاريع الصغيرة والمتوسطة الحجم ونموها في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
When properly harnessed, the opportunities brought by international trade can be a powerful force behind job creation, enabling efficient use of resources, providing incentives to entrepreneurship, and ultimately improving standards of living in both developing and developed countries. | UN | ويمكن للفرص التي تتيحها التجارة الدولية، إذا ما استُغلت على نحو سليم، أن تشكل قوة كبيرة تدفع باتجاه خلق فرص عمل، وإتاحة الاستخدام الفعال للموارد، وتقديم حوافز لمنظمي المشاريع، وفي نهاية المطاف تحسين مستويات المعيشة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
The publication also considers issues such as inheritance, forced evictions, domestic violence, HIV/AIDS and the financial crisis through a substantive-equality lens and suggests ways to move forward on an issue that affects millions of women in both developing and developed countries. | UN | كما يتناول مسائل منها الإرث، وحالات الإخلاء القسري، والعنف المنزلي، وفيروس نقص المناعة البشرية/الإيدز، والأزمة المالية من منظور المساواة الجوهرية، ويقترح السبل للمضي قدماً في مسألة تطال ملايين النساء في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
46. It is important to bear in mind that some societies and communities are more vulnerable to, and marginalized by this process than others and that concerns about the impact of globalization on cultural rights are expressed in both developing and developed countries. | UN | 46- ومن المهم أن نضع في الاعتبار أن هذه العملية تؤثر بدرجات متفاوتة في إضعاف أو تهميش بعض المجتمعات العامة والمحلية، وأن الشواغل المتعلقة بتأثير العولمة على الحقوق الثقافية تثار في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
The rapid spatial expansion of urban settlements in both developing and developed countries, leading to the emergence of mega cities, mega-urban regions and increasing spatial and social fragmentation, poverty and inequality within cities; | UN | (ب) التوسع المكاني السريع للمستوطنات الحضرية في البلدان النامية والمتقدمة على السواء الذي يؤدي إلى نشوء المدن الكبرى، والمناطق الحضرية الكبرى، وتزايد التشرذم المكاني والاجتماعي وعدم المساواة في المدن؛ |
C. Commission on the Status of Women 41. The 1995 Beijing Declaration12 and Platform for Action13 and the outcome documents of the twenty-third special session of the General Assembly14 in 2000 highlighted the importance of formulating specific programmes for the benefit of rural women, as well as integrating their perspectives into all policies and programmes in both developing and developed countries. | UN | 41 - أكد إعلان(12) ومنهاج عمل بيجين(13) في عام 1995والوثيقة الختامية للدورة الاستثنائية الثالثة والعشرين للجمعية العامة(14) المعقودة في عام 2000 أهمية وضع برامج خاصة من أجل المرأة الريفية وكذلك إدراج المناظير المتعلقة بالمرأة الريفية في جميع السياسات والبرامج في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
Yet, the sustainability of existing pension systems is being questioned in developing and developed countries alike. | UN | ومع ذلك، فإن استدامة نظم المعاشات التقاعدية الحالية أصبحت الآن موضع شك في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
ICTs are important factors in determining who works how, where and when, and they can be associated with employment growth in developing and developed countries alike. | UN | وتكنولوجيات المعلومات والاتصالات عوامل مهمة في تحديد من يقوم بالعمل وكيف وأين ومتى، ويمكن قرنها بنمو العمالة في البلدان النامية والمتقدمة على السواء. |
The recent financial crisis had further intensified the focus on public investment as a potential countercyclical tool, with many governments in developing and developed countries alike launching and advancing further public investment programmes, both to bolster and create employment and to lay the foundation for renewed and sustained growth. | UN | وقد أدت الأزمة المالية الأخيرة إلى تكثيف التركيز على الاستثمار العام كأداة محتملة لمواجهة التقلبات الدورية، وإلى قيام العديد من الحكومات في البلدان النامية والمتقدمة على السواء بإطلاق برامج للاستثمار العام والنهوض بالمزيد منها من أجل توفير وتعزيز فرص العمل وإرساء أسس النمو المتجدد والمستدام. |