ويكيبيديا

    "في البلدان ذات الدخل المنخفض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in low-income countries
        
    • of low-income countries
        
    • in low-
        
    • in low income countries
        
    • in low-income and
        
    • in countries with low income
        
    • lower-income countries
        
    • low-income countries has
        
    Since 1999 poverty reduction had become the prime objective of the operations of the international financial institutions in low-income countries. UN ومنذ 1999، أصبح الحد من الفقر هو الهدف الأول لعمليات المؤسسات المالية الدولية في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    More needs to be done to encourage investment in low-income countries. UN ويلزم عمل المزيد لتشجيع الاستثمار في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Moreover, international cooperation is important because the effects and risk of climate change are significantly higher in low-income countries. UN وفضلاً عن ذلك، فإن التعاون الدولي مهم لأن آثار ومخاطر تغيُّر المناخ هي أشدّ بكثير في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    However, these reforms alone are not likely to sustain growth in low-income countries. UN يبد أن هذه الإصلاحات وحدها من المرجح ألا تعمل على استدامة النمو في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    The challenge is accentuated in low-income countries. UN ويزيد هذا التحدي في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Trade liberalization can increase poverty in low-income countries if not handled carefully. UN ويمكن لتحرير التجارة أن يزيد الفقر في البلدان ذات الدخل المنخفض إذا لم يتم التعامل معه بحذر.
    This pattern shifts in low-income countries where labour statistics systems tend to be less well developed. UN ويتغير هذا النمط في البلدان ذات الدخل المنخفض حيث تكون نظم إحصاءات العمل أقل تطورا.
    Urban inequalities have also been witnessed in low-income countries such as Nepal and Bangladesh. UN كما اتضحت أوجه عدم المساواة بالمناطق الحضرية في البلدان ذات الدخل المنخفض مثل نيبال وبنغلاديش.
    However, in low-income countries the use of such helmets is infrequent, as they are considered to be hot, uncomfortable and expensive. UN غير أن استخدام هذه الخوذات في البلدان ذات الدخل المنخفض غير منتشر، لأنها تعتبر ساخنة وغير مريحة وغالية.
    This may reflect the higher prevalence of unsafe abortions in low-income countries. UN وقد يعكس هذا ارتفاع معدل انتشار حالات الإجهاض غير المأمون في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    The organization's membership in low-income countries is facilitated through its Solidarity Fund. UN ويجري تيسير عضوية المنظمة في البلدان ذات الدخل المنخفض من خلال صندوقها التضامني.
    The lower secondary school gross enrolment ratio was just 52 per cent in low-income countries in 2010. UN ولم يبلغ معدل التسجيل الإجمالي في المدارس الإعدادية سوى 52 في المائة في البلدان ذات الدخل المنخفض في عام 2010.
    Up to 60 per cent of children in low-income countries are likely to die within one year of becoming blind. UN إن ما يصل إلى 60 في المائة من الأطفال في البلدان ذات الدخل المنخفض يحتمل أن يموتوا في غضون عام واحد من إصابتهم بالعمى.
    Relative failure of adjustment in low-income countries UN الفشل النسبي في تحقيق التكيف في البلدان ذات الدخل المنخفض
    Complications related to pregnancy or childbirth are one of the main causes of death among teenage girls in low-income countries. UN والمضاعفات المتصلة بالحمل أو الولادة هي من الأسباب الرئيسية لوفاة المراهقات في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    In sub-Saharan Africa, in particular, although real expenditures on health and education grew in the 1980s, the population grew even faster, especially in low-income countries. UN وفي افريقيا الواقعة جنوب الصحراء الكبرى، على وجه الخصوص، نجد أنه بالرغم من ازدياد النفقات الحقيقية على الصحة والتعليم في الثمانينات، فإن ازدياد السكان كان أسرع، ولا سيما في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    The median tax-to-gross domestic product (GDP) ratio in low-income countries is about half the median ratio in high-income countries. UN فمتوسط نسبة الضرائب إلى الناتج المحلي الإجمالي في البلدان ذات الدخل المنخفض يبلغ حوالي نصف متوسط النسبة في البلدان ذات الدخل المرتفع.
    By 2030, those diseases are projected to increase to 75 per cent in middle-income countries and to an estimated half of the total disease burden in low-income countries. UN ومن المتوقع بحلول عام 2030 أن تزيد تلك الأمراض عبء المرض الإجمالي إلى 75 في المائة في البلدان ذات الدخل المتوسط، وإلى ما يقدر بنصف عبء المرض الإجمالي في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Today, it is widely recognized that the challenges of economic development are not going to be addressed properly until issues of science and technology are integrated into the basic economic development strategies of low-income countries. UN ويسود اليوم اعتراف بأن تحديات التنمية الاقتصادية لن تجابَه على النحو المناسب ما لم تُدمج مسائل العلم والتكنولوجيا في الاستراتيجيات الأساسية للتنمية الاقتصادية في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    Two million people in low- and middle-income countries are now receiving treatment. UN ويتلقى العلاج الآن مليونا شخص في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط.
    The primary objective of the PRSP process is to reduce poverty in low income countries. UN وإن الهدف الرئيسي من عملية ورقة استراتيجية الحد من الفقر هو تقليص الفقر في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    The annual costs of road traffic crashes in low-income and middle-income countries are estimated to be between $65 billion and $100 billion, more than the total annual amount received in development aid. UN وتتراوح التكاليف السنوية لحوادث المرور في البلدان ذات الدخل المنخفض والمتوسط بين 65 بليون و 100 بليون دولار، أي أكثر من القيمة السنوية الكلية للمعونة الإنمائية.
    11. Several speakers also recommended automatic tax-information exchange, country-by-country financial reporting by multinationals, and global taxation - such as carbon taxes and financial transaction taxes - as this would promote sustainability in the global economy and free up resources for productive investment in countries with low income. UN 11- وأوصى العديد من المتحدثين أيضاً بتبادل المعلومات الضريبية بصورة تلقائية بين البلدان، والإبلاغ المالي عن كل بلد على حدة من جانب الشركات المتعددة الجنسيات، وفرض ضرائب عالمية - مثل الضرائب على الكربون والضرائب على المعاملات المالية - من منطلق أن هذه الخطوات من شأنها أن تعزز الاستدامة في الاقتصاد العالمي وتحرير موارد لتوجيهها للاستثمار الإنتاجي في البلدان ذات الدخل المنخفض.
    There has been similar success in lower-income countries that have prioritized such prevention measures. UN وأُحرز تقدم مماثل في البلدان ذات الدخل المنخفض التي أعطت الأولوية لهذه التدابير الوقائية.
    Even significant adjustment lending in low-income countries has not been a sufficient condition for transition to a sustainable growth path. UN بل إن الاقتراض الكبير ﻷغراض التكيف في البلدان ذات الدخل المنخفض لم يكن شرطا كافيا للانتقال الى مسلك نمو مستدام)١٠(.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد