ويكيبيديا

    "في البلد المجاور" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in the neighbouring country
        
    • of the neighbouring country
        
    • in that neighbouring country
        
    Both male and female cases indicated to the Special Rapporteur that they had spent several years in the neighbouring country before seeking to leave the country. UN وأخبر كل من الرجال والنساء المقرر الخاص بأنهم أمضوا سنوات عدة في البلد المجاور قبل سعيهم إلى مغادرته.
    Several had left their families behind either in the country or in the neighbouring country where they had been forced to marry. UN وترك معظمهم أسرهم وراءهم إما في البلد أو في البلد المجاور حيث أجبروا على الزواج.
    We have had our successes in deepening the identity of our people and in winning some friends in the neighbouring country. UN لقد حققنا نجاحات في تعميق هوية شعبنا وفي كسب بعض اﻷصدقاء في البلد المجاور.
    Many Council members once again condemned cross-border support for rebel groups operating in the neighbouring country. UN وأدان العديد من أعضاء المجلس مرة أخرى تقديم الدعم عبر الحدود للجماعات المتمردة التي تنشط في البلد المجاور.
    23. While noting positive steps, including the amendment of the Refugees Act in 2012, the Committee expresses its concern at reports that several refugees and asylum seekers from a neighbouring country were forcibly or secretly returned and that refugees continue to be at risk of refoulement, or of abduction by security services of the neighbouring country, sometimes in cooperation with Kyrgyz counterparts. UN 23- تحيط اللجنة علماً بالخطوات الإيجابية، بما فيها تعديل قانون اللاجئين في عام 2012، تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن العديد من اللاجئين وملتمسي اللجوء الوافدين من بلد مجاور قد أعيدوا إلى بلدهم قسراً أو سراً وأنهم لا يزالون عرضة لخطر الإبعاد أو الاختطاف على يد قوات الأمن العام في البلد المجاور وفي بعض الأحيان بالتعاون مع نظيرتها القيرغيزية.
    This situation requires vigorous action on the part of the international community to restore lasting peace in that neighbouring country. UN وتتطلب هذه الحالة إجراء قويا من جانب المجتمع الدولي لاستعــادة الســــلام الدائم في البلد المجاور.
    However, responding States did not provide additional information on the status of such firearms in the neighbouring country from which they entered the responding State. UN ومع ذلك، فإنَّ الدول المجيبة لم تقدِّم معلومات إضافية عن حالة تلك الأسلحة النارية في البلد المجاور الذي دخلت منه إلى الدولة المجيبة.
    Concern was expressed that the woman might face harsh punishment since she had already been deported on two previous occasions, but managed each time to return to her children in the neighbouring country. UN والمسألة المثيرة للقلق هي أن هذه المرأة قد تواجه عقوبة قاسية بالنظر إلى أنها قد تعرضت للترحيل فعلاً في مناسبتين سابقتين، لكنها تمكنت في كل مرة من العودة إلى طفلتيها في البلد المجاور.
    An additional difficult question concerns the value and recognition to be given to a permit of authorization granted by a country to an activity within its territory which produced excessively harmful effects in the neighbouring country. UN وثمة مسألة أخرى لا تقل صعوبة هي القيمة والاعتراف اللازم تخويلهما لترخيص بلد بنشاط داخل إقليمه يحدث آثار ضارة مفرطة في البلد المجاور.
    Concern was expressed that the woman might face harsh punishment since she had already been deported on two previous occasions, but managed each time to return to her children in the neighbouring country. UN والمسألة المثيرة للقلق هي أن هذه المرأة قد تواجه عقوبة قاسية بالنظر إلى أنها قد تعرضت للترحيل فعلا في مناسبتين سابقتين، لكنها تمكنت في كل مرة من العودة إلى طفلتيها في البلد المجاور.
    This type of operation could be used if one mission had readily available troops in a particular border area and easy access to the adjacent area in the neighbouring country over which it would have responsibility. UN ويمكن استخدام هذا النوع من العمليات إذا كانت لدى إحدى البعثات قوات جاهزة للعمل في منطقة حدودية ما، ويسهل وصولها إلى المنطقة المتاخمة التي تتولى المسؤولية عنها في البلد المجاور.
    While some had been subjected to human trafficking, such as forced marriage, at times with children as a result of the union, others had taken up employment in the neighbouring country mentioned, although threatened with uncertainty due to their undocumented status, prior to moving to Mongolia. UN وفي الوقت الذي تعرض فيه البعض للاتجار، مثل الزواج القسري، علماً بأن الزيجات انتهت بولادة أطفال أحياناً، احترف البعض الآخر حرفة في البلد المجاور المشار إليه آنفاً، رغم التهديد الذي يمثله عدم وضوح الرؤية بسبب عدم حيازتهم وثائق هوية، قبل الرحيل إلى منغوليا.
    I would like to take this opportunity to note that Armenia, whose border areas have also suffered owing to the conflict in the region, has somehow remained excluded from the rehabilitation programmes carried out by United Nations agencies, despite the fact that similar programmes have been under way for several years in the neighbouring country. UN وأود أن أغتنم هذه الفرصة لأحيط الجمعية العامة علما بأن أرمينيا، التي عانت مناطقها الحدودية بسبب الصراع في المنطقة، ظلت مستثناة من برامج إعادة التأهيل التي تنفذها وكالات الأمم المتحدة، وذلك بالرغم من أن برامج مماثلة ما فتئت تنفذ منذ عدة سنوات في البلد المجاور.
    55. National policies and plans to combat desertification are often subject to externality effects: actions taken in one country can yield positive impact in the neighbouring country. UN 55 - وغالباً ما تخضع السياسات والخطط الوطنية لمكافحة التصحر لتأثيرات خارجية، إذ يمكن لإجراءات تتخذ في بلد ما أن تحدث أثراً إيجابياً في البلد المجاور.
    Since then, INSTRAW's premises have housed MINUSTAH's logistical support operations, which could not function in the neighbouring country. UN ومنذ ذلك الحين، قام مقر المعهد الدولي للبحث والتدريب من أجل النهوض بالمرأة بإيواء عمليات تقديم الدعم اللوجستي التابعة لبعثة الأمم المتحدة لتحقيق الاستقرار في هايتي، التي لم تتمكن من مزاولة عملها في البلد المجاور.
    Details are not available as to whether those firearms had previously been legally owned in the neighbouring country and were later reported stolen or lost in that country, or whether they had originated in a third country and arrived in the responding State by illegally transiting through the neighbouring country. UN ولا توجد تفاصيل عمَّا إذا كانت تلك الأسلحة النارية مملوكة بشكل مشروع من قبلُ في البلد المجاور وأُبلغ عن سرقتها أو فقدانها في ذلك البلد في وقت لاحق أو ما إذا كان مَصدرَها بلدٌ آخر ووصلت إلى البلد المُجيب بعد عبور البلد المُجاور بطريقة غير مشروعة.
    17. However, on his own initiative one of the members of the Local Committee on Contracts drove to the incumbent contractor’s premises in the neighbouring country, to the alleged incumbent contractor drop-off point and found that the facility consisted of a small room which was only about 12 feet by 20 feet in size. UN ١٧ - بيد أن أحد أعضاء اللجنة قام بمبادرة منه بالسفر بالسيارة إلى مباني المتعهد المتعاقد معه في البلد المجاور وذهب إلى نقطة التفريغ المزعومة للمتعهد المتعاقد معه ووجد أن المرفق يتألف من غرفة صغيرة لا تتجاوز مساحتها ١٢×٢٠ قدما.
    Although most States named neighbouring countries as the source of trafficked firearms, the information available on the types of arms seized indicates that in most cases the firearms described had not actually been manufactured in the neighbouring country. UN 24- وعلى الرغم من أنَّ معظم الدول ذكرت البلدان المجاورة كمصدَر للأسلحة النارية المتجر بها، فإنَّ المعلومات المتاحة عن أنواع الأسلحة المضبوطة تشير إلى أنَّ الأسلحة المذكورة لم تكن، في معظم الحالات، مصنوعة في البلد المجاور.
    (23) While noting positive steps, including the amendment of the Refugees Act in 2012, the Committee expresses its concern at reports that several refugees and asylum seekers from a neighbouring country were forcibly or secretly returned and that refugees continue to be at risk of refoulement, or of abduction by security services of the neighbouring country, sometimes in cooperation with Kyrgyz counterparts. UN (23) تحيط اللجنة علماً بالخطوات الإيجابية، بما فيها تعديل قانون اللاجئين في عام 2012، لكنها تعرب عن قلقها إزاء التقارير التي تفيد بأن العديد من اللاجئين وملتمسي اللجوء الوافدين من بلد مجاور قد أعيدوا إلى بلدهم قسراً أو سراً وأنهم لا يزالون عرضة لخطر الإبعاد أو الاختطاف على يد قوات الأمن العام في البلد المجاور وفي بعض الأحيان بالتعاون مع نظيرتها القيرغيزية.
    It has been announced that NATO troops in that neighbouring country would soon increase to over 30,000. UN وأُعلن أن قوات الحلف المرابطة في البلد المجاور سيزيد عددها قريبا ليبلغ ما يزيد على ٠٠٠ ٣٠ جندي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد