It is essential to invest in infrastructure that facilitates this right, such as children's parliaments and grass-roots associations. | UN | ولا بد من الاستثمار في البنى الأساسية التي تسهل إعمال هذا الحق، بما فيها برلمانات الأطفال والرابطات الشعبية. |
We therefore call on our partners to continue to invest in infrastructure in order to break down the barriers that hold Africa back. | UN | ولذلك، ندعو شركاءنا إلى مواصلة الاستثمار في البنى الأساسية بغية كسر الحواجز التي تعوق تقدم أفريقيا. |
Such factors may be at least as important as supportive government policy and investments in infrastructure for the growth of the software business. | UN | ويمكن ألا تقل هذه العوامل أهمية عن سياسة واستثمارات الحكومة الداعمة في البنى الأساسية الهادفة إلى نمو تجارة البرمجيات. |
Internal conflict, political instability and inadequacies in infrastructure have kept private capital from flowing into Africa. | UN | وحالت النزاعات الداخلية وانعدام الاستقرار السياسي ومظاهر الخلل في البنى الأساسية دون تدفق الرأسمال الخاص إلى أفريقيا. |
Azerbaijan (AZE/03/AH/02) Strengthening capacities in infrastructures for the promotion and protection of human rights | UN | أذربيجان (AZE/03/AH/02) تدعيم القدرات في البنى الأساسية لتعزيز وحماية حقوق الإنسان |
The Bureau also noted that additional investments in infrastructure will be required in order for the conference to be held, and welcomes the decision of the Government of Indonesia to build temporary structures and provide additional services as required within an appropriate time frame. | UN | كما أحاط المكتب علماً أيضاً بالاستثمارات الإضافية في البنى الأساسية اللازمة لانعقاد المؤتمر ويرحب بقرار حكومة إندونيسيا إقامة مباني مؤقتة وتوفير خدمات إضافية حسب اللزوم في إطار زمني مناسب. |
Even with such an investment in infrastructure, not all disasters are entirely preventable. Governments need to put policies and programmes in place to mitigate losses. | UN | وحتى مع هذا الاستثمار في البنى الأساسية فإنه لا يمكن اتقاء الكوارث جميعها اتقاء كليا، مما يتطلب من الحكومات وضع سياسات وبرامج للتخفيف من حدة الخسائر. |
To connect remote regions, islands or landlocked countries to global networks may require public investment in infrastructure or subsidies to transport service providers. | UN | كما أن ربط الأقاليم النائية أو الجزر أو البلدان غير الساحلية بالشبكات العالمية، قد يتطلب استثمار القطاع العام في البنى الأساسية أو تقديم الدعم لموردي خدمات النقل. |
With respect to natural resources and infrastructure, 27 countries have acted upon ECLAC recommendations on natural resources sustainable management and 16 countries on recommendations to increase efficiency in infrastructure and public utilities. | UN | وفيما يتعلق بالموارد الطبيعية والبنى الأساسية، اتخذ 27 بلدا تدابير تستند إلى توصيات اللجنة بشأن الإدارة المستدامة للموارد الطبيعية، واتخذ 16 بلدا تدابير بناءً على توصيات بزيادة الكفاءة في البنى الأساسية والمرافق العامة. |
These direct losses over 18 months were equivalent to around 40 per cent of 1999 GNI and over half of 1999 gross domestic product (GDP), and they were compounded by at least $305 million in infrastructure losses. | UN | وقد شكلت هذه الخسائر المباشرة المتكبدة على مدى 18 شهراً ما نسبته نحو 40 في المائة من الدخل القومي الإجمالي لعام 1999 وما يزيد عن نصف الناتج المحلي الإجمالي للعام نفسه، وقد تفاقمت الحالة من جراء تكبد خسائر في البنى الأساسية بلغت 305 ملايين دولار على الأقل. |
More than $10 million is planned for investments in the education sector over the next several years; these will include improvements in infrastructure, training, and planning and management reforms, as well as the commencement of a national literacy programme. | UN | ومن المقرر تخصيص ما يزيد على 10 ملايين دولار للاستثمارات في قطاع التعليم على مدى عدة سنوات قادمة؛ وستشمل هذه الاستثمارات إجراء التحسينات في البنى الأساسية والاضطلاع بالتدريب وإصلاحات التخطيط والإدارة، فضلا عن البدء في برنامج وطني لمحو الأمية. |
114. The Government endeavours to ensure political, social and economic stability and provide legal safeguards and investment in infrastructure and human capital, with a view to promoting full, productive and freely chosen employment. | UN | 114- تبذل الحكومة قصارى جهدها لضمان الاستقرار السياسي والاجتماعي والاقتصادي وتوفير الضمانات القانونية والاستثمار في البنى الأساسية ورأس المال البشري، بغية النهوض بعمالة كاملة ومنتجة ومتحررة. |
Market access must be enhanced, including through sustainable investment in infrastructure, promotion of agricultural industries and technological advancement, and Member States should address the uncertainty of food markets through existing mechanisms including the Agricultural Market Information System. | UN | ويجب فتح الأسواق أكثر، بطرق منها الاستثمار المستدام في البنى الأساسية وتشجيع الصناعات الزراعية والتقدّم التكنولوجي، وينبغي للدول الأعضاء أن تعالج مسألة عدم استقرار أسواق الغذاء من خلال الآليات القائمة، ومنها نظام المعلومات المتعلقة بالأسواق الزراعية. |
Secure access to raw materials and natural resources: This includes investments in infrastructure (roads, railways, port facilities) that facilitate trade. | UN | تأمين إمكانية الحصول على المواد الخام والموارد الطبيعية: يشمل ذلك القيام باستثمارات في البنى الأساسية (طرق، وسكك حديدية، ومرافق الموانئ) لتيسير التجارة. |
By working with private stakeholders, the Governments of developing countries can leverage capital for investment in infrastructure and promote improved and coordinated infrastructure planning (year 2); | UN | وبالعمل مع أصحاب المصلحة من القطاع الخاص، يمكن لحكومات البلدان النامية جلب رؤوس الأموال للاستثمار في البنى الأساسية والتشجيع على تحسين وتنسيق تخطيط البنى الأساسية (السنة 2)؛ |
" (r) Investing in infrastructure and in time- and labour-saving technologies, especially in rural areas, benefiting women and girls by reducing their burden of domestic activities, affording the opportunity for girls to attend school and women to engage in self-employment or participate in the labour market; | UN | " (ص) الاستثمار في البنى الأساسية والتكنولوجيات التي توفر الوقت والجهد، وخصوصاً في المناطق الريفية، بما يفيد النساء والفتيات بالحد من عبء الأنشطة المنزلية التي يقمن بها وإتاحة الفرصة للفتيات للالتحاق بالمدرسة وللنساء للقيام بأعمال حرة أو المشاركة في سوق العمل؛ |
In South America over the past three decades, public investment in infrastructure has shrunk from 3.1 per cent of GDP in 1980-1985, to 0.8 per cent in 2007-2008. | UN | ففي أمريكا الجنوبية، انخفضت الاستثمارات العامة في البنى الأساسية انخفاضاً كبيراً خلال العقود الثلاثة الأخيرة من 3.1 في المائة من الناتج المحلي الإجمالي خلال الفترة 1980-1985 إلى 0.8 في المائة خلال الفترة 2007-2008. |
In 2003, the Government of Puerto Rico announced a programme of investment in infrastructure and public works intended to stimulate the economy (part of a total $6 billion investment package over four years). | UN | وفي عام 2003، أعلنت حكومة بورتوريكو عن برنامج للاستثمار في البنى الأساسية والأشغال العامة بهدف حفز الاقتصاد (في إطار مجموعة من الاستثمارات مدى أربع سنوات مجموعها 6 بلايين دولار). |
(d) Building long-term resilience through stronger institutions, and investment in infrastructure and well-functioning ecosystems; | UN | (د) بناء القدرة على الانتعاش على المدى الطويل عن طريق تقوية المؤسسات والاستثمار في البنى الأساسية وفي النظم الإيكولوجية التي تعمل بصورة جيدة؛ |
By working with private stakeholders, Governments of developing countries can leverage capital for investments in infrastructure and promote improved and coordinated infrastructure planning (second year); | UN | ومن خلال العمل مع أصحاب المصلحة من القطاع الخاص، يمكن لحكومات البلدان النامية جلب رؤوس الأموال للاستثمار في البنى الأساسية والتشجيع على تحسين وتنسيق تخطيط البنى الأساسية (السنة الثانية)؛ |
33. In the debate which followed, many delegates emphasized the benefits of competition in the area of concessions, with a view to maximizing consumer welfare through improved access to infrastructure services, the provision of services and of goods of higher quality, adequate investments in infrastructures and competitive prices. | UN | 33- وفي النقاش الذي أعقب تلك المداخلات، شدد مندوبون كثيرون على فوائد المنافسة في مجال الامتيازات، سعياً إلى النهوض إلى أقصى حد برفاه المستهلك عن طريق زيادة إمكانية الحصول على خدمات البنى الأساسية والارتقاء بنوعية الخدمات والسلع المقدمة والقيام باستثمارات كافية في البنى الأساسية والمحافظة على أسعار تنافسية. |
The costs of replacing the damage to infrastructure and the productive sectors would amount to $1.2 billion. | UN | وتبلغ تكاليف استبدال الأضرار في البنى الأساسية والقطاعات الانتاجية 1.2 مليار دولار. |