ويكيبيديا

    "في البيان الذي أدلت به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in her statement
        
    • in the statement made by
        
    • in its statement
        
    • in a statement delivered during
        
    • itself with the statement made by
        
    It did so in a spirit of the collective responsibility of all United Nations Member States for strengthening the peacebuilding architecture, as the President of the General Assembly stated in her statement this morning. UN وقامت بذلك بروح المسؤولية الجماعية لجميع الدول الأعضاء في الأمم المتحدة عن تعزيز آلية بناء السلام على النحو الذي أوضحته رئيسة الجمعية العامة في البيان الذي أدلت به صباح هذا اليوم.
    For example, during the fifteenth session of the Human Rights Council, in her statement made under item 2, the High Commissioner highlighted the threats and violence faced by human rights defenders and civil society activists. UN فعلى سبيل المثال، تناولت المفوضة السامية هذه المسألة في البيان الذي أدلت به في إطار البند 2 من جدول أعمال الدورة الخامسة عشرة لمجلس حقوق الإنسان.
    The Office supported the preparations for the Conference and the High Commissioner in her statement to the meeting pledged full support for the ongoing efforts in Africa to promote and protect human rights. UN وقدمت المفوضية دعما لﻷعمال التحضيرية للمؤتمر، وتعهدت المفوضة السامية في البيان الذي أدلت به أمامه بتوفير الدعم الكامل للجهود الجارية في أفريقيا من أجل تعزيز حقوق اﻹنسان وحمايتها.
    The problem of mines and their impact on Central American society were addressed in the statement made by the Republic of Panama before the First Committee during the debate on the items relating to disarmament and international security. UN إن مشكلة اﻷلغام وأثرها على المجتمع في أمريكا الوسطى قد تم تناولها في البيان الذي أدلت به جمهورية بنما أمام اللجنة اﻷولى خلال مناقشة البنود المتصلة بنزع السلاح واﻷمن الدولي.
    As noted in its statement to the Sixth Committee at the forty-eighth session of the General Assembly, Australia believes that article 22 should not constitute an exhaustive list, and should allow for future expansion. UN واستراليا ترى، كما لوحظ في البيان الذي أدلت به في اللجنة السادسة في الدورة الثامنة واﻷربعين للجمعية العامة، أنه ينبغي ألا تشكل المادة ٢٢ قائمة حصرية؛ وينبغي السماح بتوسيع نطاق القائمة في المستقبل.
    in a statement delivered during the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention on 25 May 2012, Cambodia indicated that the 1,118 mines retained by Cambodia under Article 3 are not live mines. UN فادت كمبوديا في البيان الذي أدلت به في 25 أيار/مايو 2012 أمام اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام أن الألغام التي تحتفظ بها بموجب المادة 3 والبالغ عددها 118 1 لغماً ليست ألغاماً حية.
    This was referred to today by Ambassador Kurokochi in her statement, and I would like to thank her, and it was referred to in our last session by the United States delegation. UN ولقد أشارت اليوم إلى هذه السفيرة كموروكوشي في البيان الذي أدلت به وهي تستحق الشكر على ذلك، وهو ما أشار إليه وفد الولايات المتحدة في أثناء جلستنا اﻷخيرة.
    in her statement to the sixty-first session of the Commission, on behalf of the Coordinating Committee of African National Human Rights Institutions, the Chairperson of the Committee supported the call to allow NHRIs to speak on all agenda items of the Commission. UN وقد أيدت رئيسة لجنة تنسيق المؤسسات الوطنية الأفريقية لحقوق الإنسان، في البيان الذي أدلت به بالنيابة عن اللجنة في الدورة الحادية والستين للجنة حقوق الإنسان الدعوة لإتاحة الفرصة أمام المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان للتحدث بشأن جميع بنود جدول أعمال اللجنة.
    22. in her statement on 15 February 2007, Ms. Telalian stated that further bilateral contacts were held with delegations on 12, 13 and 14 February. UN 22 - وذكرت السيدة تلاليان في البيان الذي أدلت به في 15 شباط/فبراير 2007 أنه جرى عقد المزيد من الاتصالات الثنائية مع الوفود في 12 و 13 و 14 شباط/فبراير.
    3. in her statement to the Working Group, the United Nations High Commissioner for Human Rights emphasized the importance of strengthening the protection of economic, social and cultural rights through the adoption of an optional protocol. UN 3- وأكدت مفوضة الأمم المتحدة السامية لحقوق الإنسان، في البيان الذي أدلت به أمام الفريق العامل، على أهمية تعزيز حماية الحقوق الاقتصادية والاجتماعية والثقافية عن طريق اعتماد بروتوكول اختياري.
    75. in her statement on behalf of the European Union, the representative of Finland had emphasized the macro-issues that must be properly handled in order to ensure a secure future for the United Nations. UN 75 - وأضاف أن ممثلة فنلندا، في البيان الذي أدلت به بالنيابة عن الاتحاد الأوروبي، قد شددت على المسائل الكلية التي يجب أن تعالج على النحو المناسب من أجل كفالة مستقبل آمن للأمم المتحدة.
    in her statement before the Commission on 4 April 2002, she highlighted that case of non-cooperation as it has gratifyingly been the only one in her experience. UN وألقت، في البيان الذي أدلت به أمام اللجنة في 4 أبريل/نيسان 2002، الضوء على هذه الحالة من حالات عدم التعاون، وهي، لحسن الحظ، الحالة الوحيدة التي صادفتـها في تجربتها.
    in her statement on Wednesday, Erika Feller pointed out that while the Convention is clear in terms of rights, it is close to silent about whose responsibility it is to protect these rights and to provide solutions in the context of modern displacement situations. UN وقد أشارت السيدة إريكا فيلر في البيان الذي أدلت به يوم الأربعاء أنه برغم أن الاتفاقية واضحة في ما يخص الحقوق فإنها لا تذكر شيئاً أو يكاد في ما يتعلق بالأطراف المسؤولة عن حماية هذه الحقوق وتوفير حلول في حالات التشريد الحديثة.
    in her statement on Wednesday, Erika Feller pointed out that while the Convention is clear in terms of rights, it is close to silent about whose responsibility it is to protect these rights and to provide solutions in the context of modern displacement situations. UN وقد أشارت السيدة إريكا فيلر في البيان الذي أدلت به يوم الأربعاء أنه برغم أن الاتفاقية واضحة في ما يخص الحقوق فإنها لا تذكر شيئاً أو يكاد في ما يتعلق بالأطراف المسؤولة عن حماية هذه الحقوق وتوفير حلول في حالات التشريد الحديثة.
    in her statement to the Executive Committee last year, Mrs Ogata identified a number of key challenges for UNHCR. Foremost was the need to strengthen UNHCR's emergency preparedness and response capacity. UN وقد حددت السيدة أوغاتا في البيان الذي أدلت به أمام اللجنة الدائمة في العام الماضي عدداً من التحديات الرئيسية التي تواجهها المفوضية، وعلى رأسها ضرورة تعزيز قدرة المفوضية على الاستعداد لحالات الطوارئ وقدرتها على الاستجابة لها.
    The Nordic countries share the views expressed in the statement made by the German presidency on behalf of the European Union. UN تشاطر بلدان الشمال اﻷوروبي الرأي المعرب عنه في البيان الذي أدلت به ألمانيا، القائمة بدور الرئاسة، بالنيابة عن الاتحاد اﻷوروبي.
    I need not belabour these as they have already been expressed in the statement made by Colombia on behalf of the Movement of Non-Aligned Countries. UN ولست بحاجة إلى التوقف طويلا عند هذه اﻷمور، إذ تم اﻹعراب عنها في البيان الذي أدلت به كولومبيا بالنيابة عن حركة بلدان عدم الانحيــاز.
    As was pointed out in the statement made by Uruguay on behalf of the Southern Cone Common Market, Bolivia and Chile in the First Committee, our countries are inspired by the integration, cooperation and the resolve to contribute to stability and global security through individual and regional measures to promote peace. UN وكما جاء في البيان الذي أدلت به أوروغواي بالنيابة عن السوق المشتركة للمخروط الجنوبي، وبوليفيا وشيلي في اللجنة اﻷولى، فإن بلداننا تسترشد بالتكامل والتعاون والعزيمة على اﻹسهام في تحقيق الاستقرار واﻷمن العالمي من خلال التدابير الانفرادية واﻹقليمية للنهوض بالسلام.
    His Government believed that Liberal International did not direct an unsubstantiated or politically motivated act against the People's Republic of China in its statement before the Human Rights Council, and that the meaningful participation of Taiwan Province of China in the World Health Organization was in the interests of the international community. UN وتعتقد حكومته أن ' ' التحررية الدولية``، في البيان الذي أدلت به أمام مجلس حقوق الإنسان، لم تأت بفعل لا يمكن التثبت منه أو ذي دوافع سياسية ضد جمهورية الصين الشعبية وأن مشاركة إقليم تايوان الصيني الفاعلة في منظمة الصحة العالمية تصب في مصلحة المجتمع الدولي.
    The programme budget for the biennium 1996-1997 was still unfinished and, in that connection, the Rio Group reiterated the concerns expressed in its statement at the Committee's 7th meeting. UN واسترسل قائلا إن الميزانية البرنامجية لفترة السنتين ١٩٩٦-١٩٩٧ لم تكتمل بعد، وإن مجموعة ريو تكرر اﻹعراب في هذا الصدد عن الشواغل التي أعربت عنها في البيان الذي أدلت به في الجلسة السابعة للجنة.
    Pakistan, in its statement in the informal plenary on 13 March, had explained its position and raised a number of questions. UN وقد بيَّنت باكستان، في البيان الذي أدلت به خلال الجلسة العامة غير الرسمية المعقودة في 13 آذار/مارس، موقفها من هذا المشروع وأثارت عدداً من المسائل.
    in a statement delivered during the Standing Committee on the General Status and Operation of the Convention on 25 May 2012, Cambodia indicated that the 1,118 mines retained by Cambodia under Article 3 are not live mines. UN فادت كمبوديا في البيان الذي أدلت به في 25 أيار/مايو 2012 أمام اللجنة الدائمة المعنية بوضع الاتفاقية وسير عملها بوجه عام أن الألغام التي تحتفظ بها بموجب المادة 3 والبالغ عددها 118 1 لغماً ليست ألغاماً حية.
    34. Mr. Niehaus (Costa Rica) said that his delegation associated itself with the statement made by Mexico on behalf of the Rio Group. UN ٣٤ - السيد نيهاوس )كوستاريكا(: قال إن وفده يضم صوته إلى المكسيك في البيان الذي أدلت به نيابة عن مجموعة ريو.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد