ويكيبيديا

    "في البيان الذي أدليت به" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • in my statement
        
    • in the statement which I made
        
    • my statement to
        
    in my statement made during the sixty-first session, I spoke about the imminent arms race in the South Caucasus. UN في البيان الذي أدليت به في الدورة الحادية والستين، تكلمتُ عن سباق التسلح الوشيك في جنوب القوقاز.
    in my statement at the opening of the general debate, I recalled the affirmation by the 2005 World Summit that the promotion and protection of human rights was one of the three principal purposes of this Organization. UN في البيان الذي أدليت به في المناقشة العامة، أشرت إلى أن مؤتمر القمة العالمي لعام 2005 أكد أن تعزيز حقوق الإنسان وحمايتها يشكلان أحد المقاصد الثلاثة الرئيسية التي تصبو هذه المنظمة إلى بلوغها.
    I should not like to repeat those views again; they were actually given in detail in my statement in the plenary itself last week. UN ولا أود أن أكرر تلك الآراء، فهي واردة بالتفصيل في البيان الذي أدليت به في الجلسة العامة نفسها الأسبوع المنصرم.
    in my statement following the meeting, I summarized two key messages from our discussion. UN وقد لخصتُ في البيان الذي أدليت به عقب الاجتماع رسالتين رئيسيتين مستمدتين من مباحثاتنا.
    Members will also recall that in the statement which I made at the conclusion of the debate on the report of the Secretary-General on the work of the Organization under item 10 of the General Assembly's agenda for its forty-ninth session, I indicated that I would continue my consultations on the question of the financial situation of the United Nations and would keep the Assembly fully informed of their outcome. UN ولعل اﻷعضاء يذكرون أيضا أنني أوضحــت في البيان الذي أدليت به عند اختتام المناقشة بشأن تقرير اﻷمين العام عن أعمال المنظمة في إطار البند ١٠ من جدول أعمال الجمعية العامـــة في دورتهـــا التاسعة واﻷربعين، أنني سأواصل مشاوراتي بشأن مسألة الحالة المالية لﻷمم المتحدة وأنني سأحيط الجمعية علما بنتيجتها.
    With regard to the production ban treaty, I have already made my delegation's position clear in my statement yesterday, and I will not repeat it here. UN وفيما يتعلق بمعاهدة وقف الإنتاج، فقد أوضحت موقف وفد بلادي في البيان الذي أدليت به بالأمس، ولن أكرر ذلك هنا.
    Of course, I have already said in my statement that I wish my successor, Tim Caughley of New Zealand, every success during his term of office. UN ولقد ذكرت مسبقاً في البيان الذي أدليت به تمنياتي لخَلَفي السيد تم كوفلي بالتوفيق خلال فترة ولايته.
    I note with satisfaction that the sides have embarked on the exchange of data on property referred to in my statement following the second meeting at Greentree. UN وألاحظ مع الارتياح أن الجانبين شرعا في تبادل البيانات المتعلقة بالملكية، المشار إليه في البيان الذي أدليت به في أعقاب الاجتماع الثاني في غرينتري.
    Moreover, as I pointed out in my statement at the beginning of this year, the sixty-sixth session of the General Assembly also clearly demonstrated that the impasse of the Conference on Disarmament has become unbearable for the international community. UN وكما أشرت في البيان الذي أدليت به في بداية هذا العام، أظهرت الجمعية العامة أيضاً بوضوح في دورتها السادسة والستين أن المجتمع الدولي لم يعد يطيق الطريق المسدود الذي وصل إليه مؤتمر نزع السلاح.
    We are all gravely concerned about the deteriorating security situation in Côte d'Ivoire, as the Council has perhaps seen in my statement earlier today. UN إننا جميعا نشعر بالقلق البالغ إزاء تدهور الحالة الأمنية في كوت ديفوار، كما قد يكون المجلس قد شهد في البيان الذي أدليت به في وقت سابق اليوم.
    in my statement during our informal discussions yesterday I also recalled the positive role played in the outer space arena by the ABM treaty, and it is a matter of great regret that this treaty is no longer in existence. UN في البيان الذي أدليت به البارحة في جلستنا غير الرسمية ذكَّرت، أيضاً، بالدور الإيجابي الذي أدته في مجال الفضاء الخارجي، معاهدة الحد من منظومات القذائف المضادة للقذائف التسيارية.
    in my statement last year I declared that Eritrea's foreign policy rested on two basic tenets. The first was the deep conviction that where there is goodwill all disputes can be resolved through peaceful negotiations and methods without recourse to violence. UN لقد أعلنت في البيان الذي أدليت به العام الماضي أن سياسة إريتريا الخارجية تقوم على مبدأين أساسيين، المبدأ اﻷول، هو الاقتناع العميق بأنه حين توجد حسن نية، يمكن حل جميع النزاعات بالمفاوضات والطرق السلمية بدون اللجوء إلى العنف.
    On this occasion I wish to revert to an issue which I raised in my statement to the CD on 7 February. UN وأود بهذه المناسبة العودة إلى موضوع كنت قد تناولته في البيان الذي أدليت به أمام مؤتمر نزع السلاح في 7 شباط/فبراير.
    in my statement to the Security Council on 15 September 1993 I alerted its members to the crimes committed by UNITA against defenceless civilian populations. UN لقد وجهت انتباه أعضاء مجلس اﻷمن في البيان الذي أدليت به أمام المجلس في ١٥ أيلول/سبتمبر ١٩٩٣ إلى الجرائم التي ارتكبتها بونيتا ضد السكان المدنيين العزل.
    92. In November, I reiterated that point in my statement to the Council and later in meetings with the Secretary-General and the Under-Secretary-General for Peacekeeping Operations. UN 92 - و في تشرين الثاني/نوفمبر، كررت التأكيد على هذه النقطة في البيان الذي أدليت به أمام مجلس الأمن، ثم في اجتماعات تمت مع الأمين العام ووكيل الأمين العام لعمليات حفظ السلام.
    As for the Canadian approach to an FMCT, I expressed that in my statement of 16 May and I won't repeat that now. UN وفيما يتعلق بالنهج الكندي تجاه معاهدة وقف إنتاج المواد الانشطارية، فقد أعربت عن ذلك في البيان الذي أدليت به في 16 أيار/مايو ولن أكرر ذلك الآن.
    112. in my statement at the Chennai conference I commented on what the international community had to offer in the form of guidelines for improving the living conditions of persons with psychiatric disabilities. UN 113 - وعلقت في البيان الذي أدليت به في مؤتمر تشيناي على الواجب الذي يتعين على المجتمع الدولي القيام به في شكل وضع مبادئ توجيهية لتحسين الظروف المعيشية لذوي العاهات النفسية.
    9. Members of the Council will recall that, in my statement of 11 May, I stated that, in view of the events of 7 May, I had decided to review options available to the United Nations with regard to the peace process in Guinea-Bissau. UN 9 - سيتذكر أعضاء مجلس الأمن أنني ذكرت، في البيان الذي أدليت به في 11 أيار/مايو، أنه بالنظر إلى أحداث 7 أيار/مايو، قد قررت إعادة النظر في الخيارات المتاحة للأمم المتحدة فيما يتعلق بعملية السلام في غينيا - بيساو.
    in my statement on 27 June, I announced that it was my intention to hold open-ended informal consultations on that issue. UN وكنت قد أعلنت في البيان الذي أدليت به في 27 حزيران/يونيه عن اعتزامي إجراء مشاورات غير رسمية مفتوحة العضوية بشأن هذه القضية.
    Mr. CHENG (China) (spoke in Chinese): I have already put forward the view of the Chinese delegation on this matter in the statement which I made at the informal session. UN السيد شينغ (الصين) (تكلم بالصينية): لقد عبّرت بالفعل عن رأي الوفد الصيني بشأن هذه المسألة في البيان الذي أدليت به في الجلسة غير الرسمية.
    One of the most important points of my statement to the General Assembly is to draw the Assembly's attention to a major event in the Kyrgyz Republic. UN ومن أهم النقاط في البيان الذي أدليت به للجمعية العامة توجيه اهتمام الجمعية العامة إلى إحدى المناسبات الكبرى في جمهورية قيرغيزستان.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد